Будет traducir español
226,646 traducción paralela
Они сказали, что Андерсон будет выглядеть виноватым, как ад.
Dijeron que Anderson parecería totalmente culpable.
Он всегда будет смотреть на вас.
Él siempre cuidará de ti.
К тому времени, когда вы проснетесь утром, я и девочка будет давно прошли.
Para cuando te levantes por la mañana, la chica y yo hará mucho que nos habremos marchado.
Даже если она не любит меня... что-нибудь будет лучше, чем идти домой.
Incluso aunque no me quiera... cualquier cosa habría sido mejor que tener que volver a casa.
" Там будет больше радости на небесах и об одном грешнике кающемся.
"Os digo que así habrá más gozo en el cielo por un pecador que se arrepiente".
Я думаю, что это будет все в порядке.
Creo que todo irá bien.
- Он сказал, однако долго ваше предложение, он будет ждать вас.
Ha dicho, que por larga que sea su condena, la esperará.
О, ух ты это будет круто.
Oh, wow, esto será grandioso.
Что же будет?
¿ Qué será?
Что будет с нами, если наших мужей не станет?
¿ Cómo serán nuestras vidas si nuestros esposos no sobreviven?
Убийство Риты Раднер будет, как заварной крем на пельменях.
Matar a Rita Rudner solo será la natilla sobre el dumpling.
Иметь дрона будет супер круто.
Tener un drone será genial.
Питер, я говорила, что все именно так и будет!
¡ Peter, esto es exactamente lo que te dije que sucedería!
Здесь с ним все будет в порядке, пока не придумаем что-нибудь получше.
Debería estar bien aquí, hasta que se nos ocurra algo mejor.
Что ж, теперь хуже уж точно не будет.
Bueno, las cosas ya no pueden empeorar.
Нам нужно будет твое мнение.
Necesitaremos tu experiencia en el tema.
Убийства и всё такое. Будет позже.
Cosas de asesinatos, llegará tarde.
Лучше будет, если я уйду.
Debería levantarme e irme.
Если это так и останется, Империя будет искать его.
Les advierto, si el droide sigue fuera de contacto, el Imperio irá tras él, y pronto.
Но знай : эта семья всегда будет с тобой, что бы ты ни выбрала.
Pero tienes que saber que esta familia, estará a tu lado no importa qué escojas.
Комната будет серьёзно охраняться, даже мне в этом веке будет тяжело туда войти.
Estarán en una habitación fuertemente custodiada... muy difícil de acceder incluso para mí, incluso en 1893.
Находясь внутри, будет трудно двигаться.
Atrapado en su interior, apenas podré moverme.
Полиция будет через 20 минут.
La policía llegará en 20 minutos.
Всё, что мы обнаружим, разумеется, будет нашей собственностью.
Todo lo que encontremos será de nuestra propiedad.
Чем послушней ты будешь... тем лучше будет для моего нового напарника.
Cuanto más colabores, será mejor para mi compañero.
Они удалили из тебя палку, с тобой все будет хорошо.
Extrajeron la rama y vas a estar bien.
С ним все будет хорошо.
Va a estar bien.
- Да. - Эй, с твоей мамой всё будет хорошо.
- Oye, tu mamá va a estar bien.
Да, хорошо... с тобой все будет в порядке, Элисон?
Sí, bien. ¿ Vas a estar bien, Alison?
- Звонок будет через два часа.
La campana suena en dos horas.
С ней все будет в порядке, Феликс!
- ¡ No le va a pasar nada, Felix!
Нет, не будет!
- No, no creo. ¿ Sarah?
Ничего, детка, она будет в порядке.
Nada, nena, va a estar bien.
Безопаснее будет, если они не узнают, что мы общаемся.
No deben saber que nos estamos comunicando.
Да, и будет тем сильней,... чем ближе мы будем к передатчику.
Sí, y se va a volver más fuerte cuanto más cerca estemos del transmisor.
Ложь будет ещё убедительней.
Las mentiras se van a volver más convincentes.
После этого его нужно будет привезти на угол 26-1 и Кэл.
Después de eso, lo envían a la 26 y Cal.
Будет через пять, четыре, три, две, одну.
En cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Потому что это будет выглядеть как одолжение.
Se verá como favoritismo.
в лучшем случае, Келли будет дожидаться суда в тюрьме.
en el mejor de los casos, Kelly estará sentado en una celda esperando el juicio.
Всё будет сложнее, чем я думал.
Esto va a ser más complicado de lo que pensaba.
Я забегу туда, устройство сделает "динь". Лаборатория взлетит, мир будет спасён. А ты серьёзно в меня втюришься.
Lo meto ahí, la máquina hace ping el laboratorio explota, el mundo está salvado y tú desarrollas un intenso cariño por mí.
Всё внутри будет уничтожено.
Todo lo que hay aquí será destruido.
Все будет в порядке.
Estarán bien.
Только скажите, и Филлмор-Грейвз не будет светиться в закупках.
Solo dígalo y Fillmore-Graves estará oficialmente fuera del negocio de adquisición de cerebros.
Две минуты, и у нас будет ответ. И неважно, дома ли Чейз.
Dos minutos, y tendremos nuestra respuesta, da igual si Chase está en casa o no.
Твоя одежда будет готова только через полчаса.
Tu ropa no estará lista hasta dentro de otros 30 minutos.
И смерть будет медленной.
Y una muerte lenta.
Возможно, будет длинный день.
Podría ser un día largo.
Уверен, впереди будет еще много сюрпризов.
Estoy seguro de que aún quedan más sorpresas por venir.
Вдруг у тебя будет видение.
Puede que tengas una visión.
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37