English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Будете

Будете traducir español

19,009 traducción paralela
Так вы просто будете ждать?
¿ Entonces solo vas a esperar?
Будете курицу, мистер Манава?
¿ Va a querer algo de pollo, señor Manawa?
А когда ваш отец вернётся из Дании, вы оба будете ходить к детскому психологу.
Y cuando tu padre llegue a casa de Dinamarca, ambos dos van a ir a terapia.
Будете, потому что вы безмозглая сраная сучка.
Sí, lo harás, porque eres un pequeña perra retardada de mierda.
А не будете лезть в дела матери.
no virar al revés la casa de mi madre.
Вы будете тянуть меня обратно, не так ли?
Me recuperará, ¿ no?
Потому что, когда вы делаете, вы не будете иметь ни малейшего представления о том, что делать с самим собой.
Porque cuando lo veas, no tendrás ni la más mínima idea de qué hacer contigo mismo.
Когда Wyatt вернется, вы будете рядом с ним в городе проглоченной песком.
Cuando vuelva Wyatt, estarás a su lado en la ciudad tragada por arena.
Доктор Лин, приведите себя в порядок и возвращайтесь как будете готовы.
Dr. Lin, tome un momento y volver cuando esté listo.
54 % американцев считают, что вы будете лидером среди республиканцев, и вам нужно вступит в гонку.
54 por ciento de la gente piensa que deberías ser la próxima candidata para la nominación republicana, que deberías entrar a la competencia.
Если вы откажетесь, если даже не рассмотрите такой вариант, вы будете сожалеть об этом до конца своих дней.
Si le das la espalda a esto, si ni siquiera evalúas la opción, lo lamentarás cada día del resto de tu vida.
Я не могу быть тем, кто заберет у вас пистолет и будет носить вам вкусняшки, когда вы будете сидеть в халате.
No puedo ser alguien que le quita el arma y le sirve bocadillos de apio mientras se sienta en bata.
Через год вы будете свободным человеком, сможете вернуться к жизни и спать с кем захотите, где захотите и как захотите, и я гарантирую, что я больше никогда не побеспокою вас.
Dentro de un año, será un hombre libre y podrá reincorporarse a la vida y podrá juguetear con quien quiera, dónde quiera, y de la forma que quiera, y le garantizo que nunca, jamás lo interrumpiré.
Если вы просто посмотрите направо, думаю, вы будете приятно удивлены. Не до того. Гомер.
Si voltean la cabeza levemente, creo que tendrán una agradable sorpresa.
Вы будете стоять в метре от кого-нибудь, и даже не заметите его.
Podrías estar a medio metro de alguein y ni siquiera verlo.
И что вы дальше будете делать?
¿ Qué haréis ahora?
Не забудьте сдать свои задания когда будете выходить!
¡ No os olvidéis de entregar vuestros ensayos al salir!
Овец будут выращивать на фермах, и все вы будете счастливы.
Las ovejas serán criadas dentro y todos estarán felices.
Что вы будете делать?
¿ Qué vas a hacer?
Вы будете связаны с напарником.
Entrelazas un brazo con el de tu compañero.
Когда будете точно знать?
Cuando vas a saber?
Вы будете обращаться ко мне, как положено.
Diríjase a mí como tal.
Так что, нам всем нужно сделать перерыв и если вы все еще будете хотеть нашего переезда из этого района, что ж, с Богом.
Así que por qué no nos tomamos todos un descanso y luego, si todavía quieren solicitar que nos mudemos del vecindario, vayan con Dios.
Что вы будете с ней делать?
¿ Qué vais a...?
Если вы так и будете приходить к нему с этой банкой и бензопилой, вы пожалеете, что на свет родились.
Si seguís viniendo con latas de café y con motosierras, desearéis no haber nacido jamás.
Будете ли вы служить Богу?
¿ servirá a Dios?
Будете ли вы служить Богу?
¿ Servirá a Dios?
Будете ли вы служить ему?
¿ Lo servirá?
Откуда конкретно вы ребята будете?
¿ De dónde sois exactamente?
Что вы будете делать? Я собираюсь спасти чертов город! Что вы будете делать?
¿ Qué vas a hacer?
Вы будете своего рода щитами.
Sois humanos y en cierto modo vais a actuar como escudos.
Вы будете мечтать оказаться в аду, Проповедник.
Predicador, va a desear estar en el infierno.
- Будете?
- ¿ Podrías?
Вы будете жить в Эдеме вечно.
Vivirán en El Jardín para siempre.
Так что я надеюсь, что вам понравится это тело, Джон Джонз, потому что вы будете находится в нем, пока я не закончу с вами.
Así que espero que te guste ese cuerpo, J'onn J'onzz, porque vas a estar en él hasta que termine contigo.
Вы будете королем и королевой этого мира, как только ты поклянешься в верности ему.
Seréis los reyes y reinas de este mundo, una vez le juréis fidelidad.
Что когда сталкиваетесь с врагом, пытающимся уничтожить ваш дух, вы будете сражаться и преуспевать.
Que cuando se enfrentan a un enemigo que quiere destruir su espíritu, pelearán para recuperarlo.
Будете на голову выше всех парней.
Obtiene el vivir por encima de los otros.
Будете работать вместе.
Estará trabajando a tu lado.
Шесть лет вы будете засевать землю и собирать урожай.
Seis años para sembrar la tierra y recoger sus frutos.
Вы всегда будете знать, что убили человека, жить с этим всю оставшуюся жизнь.
Una muerte en tu consciencia, día tras día por el resto de tu vida.
"Будете ли вы поддерживать и сохранять ее не... неру..."
"¿ Lo mantendrá y preservará so sole...?".
Будете ли вы поддерживать и сохранять ее...
¿ Lo mantendrá y preservará...?
Вы все поочередно будете ездить со мной.
Tendrán turnos para patrullar conmigo.
Можете постепенно возвращать свою энергию обратно в комнату, как только будете готовы.
Podéis gentilmente traer vuestra energía de nuevo a la habitación cuando os sintáis listos.
Когда будете точно уверены, вернитесь, и тогда поговорим.
Cuando esté totalmente segura, vuelva y podremos hablar.
Будет хуже, если вы будете помогать.
Es peor si intenta ayudar.
Ясно. И что вы будете делать?
Oh, bueno. ¿ Qué vas a hacer?
Ты и Далай Лама будете гордиться мной.
Tú y Dalai Lama estarían muy orgullosos de mí.
И что скажете? Будете пользоваться "Крысоловом"?
¿ Usarán Pied Piper ahora?
Когда она закончится, вы будете на 3 минуты и 43 секунды ближе к спасению.
Gracias, Ralph. ¡ Toby! ¡ Chicos! ¡ Chicos! Agarra los paquetes de calefacción. Para cuando termine, estará a tres minutos y 49 segundos más cerca de ser salvado. "Going down swinging" de Fall Out Boy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]