English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Будет классно

Будет классно traducir español

164 traducción paralela
это будет классно...
Pensé que el dinero estaba bien...
Эй. Знаешь, что будет классной книгой для журнального столика?
Oye. ¿ Sabes qué sería estupendo para un libro de mesa de café?
Нет, это будет классно.
No, sera fantastico.
- Давай, будет классно!
- ¡ Sí, será divertido!
Да, это будет классно.
Sí, va a ser genial.
Если мы только дадим этому шанс, если мы только не поторопимся с этим, Я думаю, что все будет классно.
Si le damos una oportunidad, si le dedicamos algo de tiempo, creo que todo saldrá bien.
Это будет классно!
¡ Esto será genial!
Будет классно вместе поработать, Бинг
¡ Es bueno tenerte aquí, Bing!
Это будет классно!
¡ Será genial!
- И это будет классно, и это будет круто!
- Ahora. - Y estará bien.
Это будет классно!
Será divertido.
Все будет классно.
Será perfecto.
Давай, Кайл. Будет классно!
Será divertido!
Все будет классно.
Será fantástico.
А вот потрясный - это будет классно!
¡ Debería ir de maravilla!
Это будет классно.
Esto va a ser genial.
Все будет классно.
Vas a llegar muy lejos.
Я подумала, что будет классно выпить перед ужином.
Pensé que sería agradable tomar una copa antes de la cena.
С ней будет классно.
No veo cual es el problema.
Не знаю, что мы будем с ним делать, но это будет классно.
No sé aún qué haremos con él, pero será bueno.
Всё будет классно.
Todo saldrá muy bie- -
Это будет классно!
¡ Le dará un poco de clase!
Я думаю это будет классно.
Creo que sería genial.
- Это будет классно, чувак. - Мы вообще-то можем...
Esto será espectacular.
Смешай с ангостурой - будет классно.
Mezclas esto con esas tres gotitas de Angostura, que es cosa de ricos...
Не знаю, я подумала, что, может быть, будет классно немного пообщаться и...
Se me ocurrió que estaría bien charlar un rato y...
Будет классно. Я знаю, это не такое уж предложение, но... ты знаешь мою ситуацию.
Sé que no es gran cosa, pero... ya conoces mi situación.
Ладно, не беспокойся. Все будет классно, поняла?
No te preocupes, va a ser genial.
Тоскана, это будет классно.
- Toscana, bien, sería súper. ¿ Sabes Tim?
Там будет классно
Será grandioso.
Всё будет классно. Я знаю.
Los vas a destrozar Lo sé.
- Да, будет классно, если ты и правда с ним познакомишься.
- Genial, poder conocerlo.
Давай, будет классно!
Vamos, será genial.
- прямо не знаю. - будет классно.
- No debería probablemente.
Все будет классно.
Todo va a salir bien.
Разве это не будет классно, а?
¿ A que estaría bien?
- Потом будет так классно.
Te sentirás fantástico después.
Будет классно.
Ha sido un placer.
Будет классно.
Estará genial.
Будет классно.
- Nos lo vamos a pasar muy bien.
Дай мне, дай мне жаркой любви Пусть все будет просто классно
Dame, dame, dame amor. Hazlo bien.
Но разве будет не классно, если в это Рождество на вершине окажется не смазливый подросток, а престарелый наркоман, мечтающий напомнить о себе любой ценой?
¿ Pero no sería genial que el número uno navideño no fuera un mocoso creído sino un ex adicto a la heroína que busca volver al éxito?
Будет классно.
Será una pasada.
Будет так классно!
¡ Va a ser increíble!
Отличная мысль! Это будет все равно, что парад! Классно придумано!
Amigos, acabamos de encontrar a nuestro bailarin.
У них свой бассейн! О, блин, если бы я знал что будет так классно, я бы спалил старую гораздо раньше.
Oh, tio, si hubiera sabido que iba a ser tan agradable, hubiera quemado la antigua muchisimo antes.
- И наш первый раз после долгого ожидания... Все будет так классно, потому что с нами будет не только наша любовь, но и любовь Господа.
- Y la primera vez después de esperar... será fantástica... porque no sólo serán mi amor y el de George Michael... sino también el de Dios.
Это будет действительно классно
Lo que es tremendamente increíble.
- Классно! - И поход у нас тоже классный будет!
¡ Será una excursión de lujo!
Ты трахалась со своим соседом, это было классно? Mark : Сколько будет стоить, чтобы ты сделала это со мной?
Mark : ¿ Por cuánto lo haces conmigo?
- Эй, друг Лили попросил ее сыграть в этой пьесе, и это будет действительно классно.
La amiga de Lily le pidió que estuviera en esta obra y eso será genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]