English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Ваш выход

Ваш выход traducir español

105 traducción paralela
Ваш выход, мистер Треверс.
A escena, Sr. Travers.
Марина, ваш выход!
A Giorgio.
- Мы задержим Ваш выход, мисс Рот. - Дэвид?
- Estamos aguantando sin Vd, Srta Roth - ¿ David?
- Мисс Рот, Ваш выход.
- Srta. Roth, su próximo número.
- Пан Винкель, сейчас ваш выход.
- Ya va a entrar en antena.
- Так, ваш выход через 10 минут.
Les toca en diez minutos.
- Мистер Сайнфелд, ваш выход.
- Sr. Seinfeld, su turno.
Маэстро, ваш выход.
Maestro, su turno.
Ваш выход!
¡ Adelante!
Разве не ваш выход?
¿ No es hora de que estén preparadas?
Мистер Мелор, думаю, сейчас Ваш выход!
Señor Mehlor, creo que necesitaremos de sus conocimientos.
Её ваш выход привёл в дрожь.
Que vacila frente a ti
- Это Ваш выход.
- Esa era tu salida.
На балу Вы выйдете вместе с королевой, но на приеме, это будет только Ваш выход.
En el gran baile, usted entra con la reina, pero en la cena estatal, entra sola.
Ваш выход.
Debe salir.
Леди и джентльмены, теперь ваш выход.
Ahora, señores, es su turno.
- Мисс Поллак, сейчас ваш выход.
La escena final está por comenzar. Gracias.
Мисс Дейтон, ваш выход.
Srta. Dainton, le toca.
Простите, сэр. Мистер Диккенс, ваш выход.
Disculpe, Sr. Dickens, le toca salir.
Простите, сэр, мистер Диккенс, ваш выход.
Disculpe, le toca salir.
Ваш выход.
Bien, ya está en el lugar.
Сейчас ваш выход.
Vengan, vamos ¿ Están listas?
Я видел ваш Выход вчера вечером.
Vi tu paseo la otra noche.
Команда Огня, ваш выход к границе
El equipo Llama debe llevar el oro.
Ваш выход через пять минут, Ваше Превосходительство. Уверены, что не хотите взять с собой папский жезл?
Faltan cinco minutos, su excelencia, ¿ está seguro de que no quiere calmar al personal del Papa?
Ваш выход через 5 минут.
Entran en cinco minutos.
Скоро ваш выход.
Eres la siguiente.
Ваш выход через 5 минут.
Vos estas en cinco minutos.
Сейчас не ваш выход?
¿ No es su señal?
Ваш выход, сеньор директор.
Estrénate, señordirector.
Ваш выход.
Entra allí.
Ваш выход сразу после мисс Монро.
Y usted va justo después de la Señorita Monroe.
Лейтенант Тао, ваш выход.
Teniente Tao, es su turno.
Ваш выход.
Ahí está tu aviso.
А как же ваш выход на пенсию?
¿ Cómo va el plan de retiro?
Ваш выход из глубины.
Debes estar atrás.
- Ваш выход. - Так.
- Hora del show.
Ваш выход.
Tienen trabajo.
Маэстро, ваш выход.
Maestro, te toca.
Ќатурализаци € - ваш единственный выход.
La naturalización es la única salida.
Ваш выход, констебль.
Adelante, alguacil.
Братья, пусть ваш ранний выход на пенсию... озаряет яркий свет лампады.
Compañeros, aquí está vuestra deseada lámpara brillante para guiaros en vuestra jubilación anticipada.
Никто из них не был утверждён Конгрессом. Это ваш первый выход.
Nadie es confirmado por el Congreso Este es el primero en batear.
Снайперы, ваш выход, стреляйте.
Francotiradores disparén.
Ваш отец освещал выход прототипа шаттла.
Yo acababa de empezar en la NASA.
Это Ваш пожарный выход.
Ésa es su salida de emergencia.
- Если ваш динамичный дуэт исполнил все номера, охрана с радостью поможет вам найти выход.
- Y ahora, esto ha sido suficiente para mi... dúo dinámico. - Sr. Luthor... Seguridad estará muy feliz de ayudarlos a encontrar el camino de salida.
Ваш единственный выход - это убить меня.
Y la única manera en que puedes detenerme es matándome
Ваш единственный выход из ситуации, которая сложилась, это отпустить заложников и сдаться.
Su única salida de la presente situación es liberar a los rehenes y rendirse.
Это ваш единственный выход.
Es su única opción para escapar.
Ваш первый выход в парике.
Su primera vez con la peluca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]