Ведь так и есть traducir español
114 traducción paralela
A что? Ведь так и есть.
Sólo estoy hablando claro.
- Но ведь так и есть, Сет.
Claro, Seth.
Ну, пойми, ведь так и есть, Ник.
Estoy siendo sincera, Nick.
Ну ведь так и есть, правильно?
¿ Sin embargo, está bien?
Ну ведь так и есть, а что?
Y lo es, verdad?
- Ну ведь так и есть.
- Es cierto.
Я имею в виду, оно ведь так и есть на самом деле.
De verdad que lo estás.
- Вы ведь миссис Декстер, так? - Так и есть.
- Es la Sra. Dexter, ¿ verdad?
А ведь так оно и есть, Горейс.
Eso es, Horacio.
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть.
Porque la tierra está húmeda... y debajo hay agua que corre. Se puede ver.
Он в это время не разговаривает я сделала те самые глаза, волосы слегка распушились и язык чуть-чуть между губами, набросился на него, дикарь! Господи, хорошо, что есть кого-то, кто дает мне то чего я так хочу что-нибудь твердое в меня. ведь здесь абсолютно никаких шансов!
puse aquella mirada con el pelo un poco despeinado y la lengua asomando hacia él el muy bruto gracias a Dios que tengo a alguien que me da lo que necesito que da vida a mi corazón ya no hay nada que hacer no es como antes
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли? Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Busca atención y admiración y posesión de mujeres.
Ведь так и есть!
( RÍE ) No...
Извините, синьора, зачем вы сюда лезете, я ведь не мальчик, если я так говорю, значит, так оно и есть.
¿ Por qué sigue así? No soy una niña. Si digo que está desierta, está desierta.
Так ведь улица - она и есть улица.
La pura calle, pa eso sirve.
Когда вас освободят, иногда ведь все равно придется. У них есть цепь и наручники, так что одна рука и одна нога могут быть пристегнуты к ножке кровати или трубе, пока наручники сняты.
Cuando sea liberado, como ocurrirá algunas veces, llevarán unas cadenas y esposas, asi que una pierna o un brazo serán atados a una cama o una tuberia antes que le quiten las esposas.
Вы знаете, тот фильм ведь снова выпускают. Да, так и есть.
De hecho, están por exhibir ésa otra vez.
Как может главный инженер сидеть без дела и мечтать, когда есть работа, которую надо делать, ведь так?
El Jefe de Operaciones no puede estar holgazaneando cuando hay trabajo por hacer, ¿ no?
Ты меня ведь больше не любишь... так и есть, ты меня не любишь.
Ya no me quieres, es eso, ya no me quieres.
Ведь всё так и есть.
Lo que sabes que es verdad
А, так ты ведь и есть доктор!
Eh, tú eres el médico.
Ну ведь так оно и есть.
Bueno, él es.
У вас есть и сердце и душа, но у вас нет таланта. Нас поимеют в субботу, ведь так?
¿ Están bien asegurados los brazos y las piernas?
Но ведь так оно и есть.
Pero lo siento
Ведь так? - Так и есть?
¿ Es así?
В этим и есть прелесть историй о приведениях, так ведь?
Es el encanto de un cuento de fantasmas.
И теперь, у тебя есть кусочек из твоей старой жизни, так ведь?
Ahora ya tienes de vuelta un poco de tu antigua vida, ¿ no?
Ну, так и есть... так ведь?
Pero lo eres ¿ no?
- Да, так и есть. Ведь Джейсон нормальный парень.
Tiene que serlo, porque Jason es un gran sujeto.
Ищи нечто позитивное, ведь девочка у тебя есть и так до конца твоих дней, а теперь у тебя могут быть только мальчики?
Aunque probablemente solo podras tener hijas por el resto de tus dias, por que perdiste la mitad que te permitia tener hijos.
Ведь это так и есть.
Asi es como se siente.
Но ведь так оно и есть.
Estoy desesperado.
- Но ведь это так и есть.
Eso es lo que es.
- Но ведь это так и есть!
¡ Eso es lo que es!
Мы не знали что вам подарить. Ведь у вас и так всё есть.
No sabíamos qué regalarles, está claro que lo tienen todo.
- Ведь правда? - Да. - Так и есть.
- ¿ Verdad?
Ведь это так и есть.
Si es precisamente eso.
Ведь так или иначе, кто мы есть - важнейшее представление для человека. И мы знали, что это связано с языковыми навыками и процессами в левом полушарии мозга.
No es el primer lugar en que piensas para hacer Física, pero, por otro lado, estamos aquí abajo por una razón.
Но в этом есть и кое-что хорошее, так ведь?
En parte ha salido bien, ¿ no?
Но в этом есть и кое-что хорошее, так ведь?
Por una parte es bueno, ¿ verdad?
Но ведь так оно и есть. - - Я так не думаю.
- Él lo es, - bueno, no lo creo así.
Так ведь и есть?
Eso es lo que somos, ¿ no?
А сейчас я должен... Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
Ahora mi trabajo... nuestro trabajo consiste en ir allí con nuestra mejor sonrisa en la cara y decirle que la cirugía ha sido un éxito porque es lo que ha ocurrido.
Но ведь... так и есть.
Pero, es cierto.
Это значит, что я больше жила на свете я растила детей, а ведь это именно то, чего тебе так сильно хотелось, и теперь у тебя это есть.
Significa que he vivido más vida que tú, incluyendo tener niños, que es algo que desesperadamente tú querías y que ahora tienes.
Так ведь и есть.
Y no lo sabes.
- Ќо ведь всЄ так и есть.
Esto es exactamente eso.
Потому что это ведь так и есть?
Porque eso es lo que es, ¿ no?
Терри и так много помогает, а ведь у неё есть и своя жизнь.
Terry ayuda mucho por aquí, y también tiene su vida, ya sabes.
То есть, не было бы вашей первой реакцией на приход полиции ну я не знаю - сразу перейти к выводам и пожаловаться на полицейский произвол или вроде того, так ведь?
Es decir, ¿ no sería su primera reacción al oír que la policía está en la puerta, estar... no sé... saquen conclusiones y quejarse de la policía por acoso o algo parecido, verdad?
Так ведь тюрьма открытая, и у них есть свои ключи.
Bueno, es una prisión abierta, tienen sus propias llaves.
ведь так 2524
так и есть 6555
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
ведь я люблю тебя 27
ведь все 24
так и есть 6555
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
ведь я люблю тебя 27
ведь все 24
ведь это правда 33
ведь я 97
ведь это 53
ведь из 19
ведь он 53
ведь ты 73
ведь правда 177
ведь когда 17
ведь она 24
ведь то 32
ведь я 97
ведь это 53
ведь из 19
ведь он 53
ведь ты 73
ведь правда 177
ведь когда 17
ведь она 24
ведь то 32
ведь ты же знаешь 21
ведь нет 35
ведь вы 33
ведь верно 18
ведь очевидно 22
ведь мы 38
ведь это то 19
ведь что 18
ведь кто 38
ведь я знаю 47
ведь нет 35
ведь вы 33
ведь верно 18
ведь очевидно 22
ведь мы 38
ведь это то 19
ведь что 18
ведь кто 38
ведь я знаю 47