Все готовы traducir español
1,513 traducción paralela
Все готовы?
¿ Estáis preparados?
Так, все готовы?
Está bien ¿ todo el mundo listo?
Пятьдесят игроков, один сигнал, и все готовы к бою.
50 jugadores, una llamada, todos listos para la batalla.
Все готовы?
¿ Estamos prontos para irnos?
Если все готовы, давайте слушать.
Están preparados, así que escuchemos cómo cantan.
Я надеюсь все готовы к вторжению!
¡ Espero que todos estén listos para la invasión!
Теперь, когда это позади, Вы все готовы стать
Y cambiando de tema, están todos listos para convertirse...
Я думаю это риск, который, мы все готовы принять.
Es un riesgo que todos estamos dispuestos a correr.
Все готовы?
Ok, todo el mundo esta listo?
Все готовы к победе?
De acuerdo, ¿ todos preparados para quitarle los aparatos?
Все готовы учиться?
¿ Preparados para aprender?
Все готовы, синьор...
Todo listo, Signore...
Хорошо. Все готовы, леди и джентльмены, посмотреть заезд Zonda?
Damas y caballeros, ¿ están preparados para ver el Zonda?
Хотя они смирились с властью Юри, все готовы вас поддержать.
Están callados después de las vociferaciones del Rey Yuri. Pero todos están de acuerdo con los deseos de Excelencia.
По-моему, уже все готовы.
Creo que estamos listos.
Ну, все готовы.
Vamos a hacer esto.
Они на все готовы, верно?
Harán cualquier cosa por usted, ¿ verdad?
- Поехали. - Все готовы?
¿ Todo el mundo preparado?
Все готовы?
Todo el mundo listo.
Все готовы?
¡ Muy bien!
Невесты, чтобы на нее попасть, на все готовы.
Las novias matan por salir ahí.
Ладно. Все готовы?
Bien. ¿ Todos listos?
- Все готовы?
- ¿ Están todos listos?
Так, все готовы? Смотрите.
Allá vamos. ¿ Listos?
Они могут подкинуть вам идейки. Зачем из кожи вон лезть, если Нортверстен уже сказал, что они на всё готовы, чтобы меня заполучить?
¿ Por qué tengo que pasar por el aro si los del Northwestern ya dijeron que harían cualquier cosa para tener alguien como yo?
И наконец мы все были готовы и сказали : "ОК, поехали"
Finalmente, todos estábamos listos y dijimos : "Bien, andando".
Было очевидно, что мы не готовы. Это осознавали все, кроме Филиппа, и в то время я уступил.
Cuando él pudiera ver claramente que no estábamos listos... todos podían verlo, salvo Philippe... y esa vez se rindió.
А теперь вы готовы все бросить.
Y ahora está dispuesto a deshacerse de ella.
Твой чек и все бумаги для кровати готовы.
Tengo aquí tu factura y los papeles de la cama.
Неха, ради твоего прощения мы готовы пойти на всё.
Neha, estamos preparados para hacer cualquier cosa por tu perdón.
Все готовы? Да.
- ¿ Todos listos?
Мы готовы на всё.
Salgamos a la calle.
Если бы ты висел на скале, готовый упасть и разбиться насмерть, так точно, и Буш был бы наверху скалы, и всё что нужно бы было это нихуя чтобы спасти твою жизнь, и у Буша были бы полные карманы нихуя, он бы не дал тебе одного.
Si estuviese colgando de un precipicio Enfrentando la muerte, y Bush estuviese ahí, y necesitaras la más mínima ayuda... y Bush tuviera un saco lleno de bledos, no te daría ni uno.
Все готовы?
¿ Ves?
Вот я перед вами после 18 лет исследований готовый показать вам все это Первое, что я хочу сказать вам,
Entonces, aquí estoy hoy después de 18 años de búsqueda,... listo para mostrarles esto.
ДАркен Рал вынудил народ ( Срединных ЗЕмель ) идти на всё, ради выживания. И они готовы сдать тебя д'харианцам.
Rahl el Oscuro obligó a la gente de Tierra Central a hacer lo que sea para sobrevivir.
Мы готовы поймать и убить всё, о чем я когда-либо слышал.
Estamos bastante preparados para cazar y matar a todo de lo que alguna vez he sabido.
Они готовы сделать для тебя всё, что угодно.
Cómo harán algo por ti.
И мы готовы выслушать всё.
Y queremos oírlo todo.
Все системы готовы.
Todos los sistemas operativosl.
Мы готовы на все.
Estamos listos para todo.
Но теперь все по-другому, мы получаем много запросов офисы и государственных служащих, которые готовы работать с нами.
Pero ahora es diferente, estamos recibiendo muchas solicitudes por parte de oficinas y personal del gobierno que están dispuestos a trabajar con nosotros.
Эти парни были готовы на все, чтобы вернуться в Ирак... и прикрывать своих товарищей.
Todo lo que estos chicos querian era ser enviados a Irak. Para ayudar sus compañeros.
Я призываю собрание подготовить простую и уважительную петицию, которую мы направим его Величеству, и в которой будет сказано то, что колонии хотят немедленно вступить в диалог и прийти к компромиссу в этих несчастных спорах, и что мы готовы выполнить все условия чтобы достигнуть согласия.
Mociono que esta asamblea considere que un humilde y responsable pedido se envíe a Su Majestad uno que incluya una declaración sencilla de que la colonia desea un negociación inmediata y arreglar estas lamentables disputas y que estamos dispuestos a considerar medidas para lograr esa reconciliación.
Боюсь, что я не могу помочь Вам, сэр, потому что... Если мы все-таки добьемся долгожданного отделения от Англии, то мы должны быть готовы сформировать новые органы исполнительной и законодательной власти, и, плюс ко всему, все мое время отнимает работа со срочной корреспонденцией, которая связана с составлением новой конституции для Виржинии.
Me temo que no lo puedo complacer porque si queremos la tan ansiada separación de Inglaterra debemos tener en las legislaturas estatales nuevos códigos de ley y gobierno.
Все шесть доноров под наркозом, и готовы к операции.
Nuestros seis donantes están ya anestesiados y preparados para empezar.
Люди не готовы к развалу всей государственной инфраструктуры.
La gente no espera que la infraestructura nacional colapse.
Причина, по которой ученые были готовы пойти на все, чтобы решить ряд вопросов раз и навсегда, состояла в том, что хотя Большой Взрыв и опережал Стационарную модель в космологической борьбе оставался ряд вопросов, на которые эта гипотеза не могла дать ответ.
La razón por qué los científicos se prepararon para llegar tan lejos e intentar aclarar el asunto de una vez por todas, era que aunque la teoría del Big Bang parecía estar ganando la apuesta, todavía existían algunas cosas que la teoría no podía explicar,
Мы Не Готовы Предоставить Места В Совете Директоров Просто Хочу Удостовериться, Что Мы Все Понимаем Друг Друга И Не Тратим Время Зря.
Pero como dije antes si no están preparados para ofrecer puestos en el directorio quiero ser clara en ese punto para que no haya sorpresas.
Все мои люди готовы отдать жизнь ради этого острова.
Toda mi gente está dispuesta a morir por esta isla.
Когда вы будете готовы, мы будем переходить к грузовой склад и получить все множество.
Cuando esté listo, iremos a la bodega de carga y tendremos todo listo.