Вы или я traducir español
2,535 traducción paralela
Кто знает Эбигейл лучшем, чем Вы или я?
¿ Quien conoce a Abigail mejor que tu y yo?
Вы хотите, чтобы я начал сначала или...
Quieres que empiece otra vez, o...
Послушайте, если вы продолжите играть с ее амплуа или зоной комфорта, я вас заменю.
Mira, si sigues jugando con su imagen o su confianza, te sustituiré.
Ну что ж, я напомню вам об этом, когда вы в следующий раз решите привязать меня или Ванессу к своим летающим крыльям.
Bueno, lo recordaré la próxima vez que decida atarme a mí o a Vanessa a sus alas de planeador.
Вы поставите подписи на четырёх документах, пока горит огонь, или же я открою призму ещё раз и покажу всем ваше злодеяние.
Firmarás los cuatro documentos antes de acabarse la luz o abriré el prisma otra vez y expondré su vicio ante todos.
Не имеет значения, согласятся ли Пацци на такой союз или нет, я должен спросить, обсуждали ли вы это со своим братом?
Estén o no de acuerdo los Pazzi con esta unión, tengo que preguntar, ¿ consultasteis con vuestro hermano sobre esto?
Верь мне, или нет, я был когда-то на твоем месте, и сейчас посмотри на меня. - Вы разведены.
Lo creas o no yo estuve en tu lugar una vez- - y ahora mirame Esta divorciado
Нравится вам или нет, в этот раз мое имя в бюллетене, и у меня есть шанс и я докажу, что все не правы. Так же как сделали вы.
Le guste o no, esta vez el candidato soy yo, tengo la oportunidad y les demostraré a todos, incluyéndolo a Ud., que se equivocan, tal como lo hizo Ud., señor.
Через неделю, если вас не устроит моя работа, или вы все еще будете считать меня высокомерной, я уйду.
Después de una semana, si no está satisfecha con mi trabajo, o si aún piensa que tengo "actitud", me iré.
Я не уверен, почему я должен был, или почему вы так думаете.
No estoy seguro por que debería o por que piensas que debería.
Не знаю, слышали вы новости или нет, но я сейчас на работе... Это я.
Hola, soy yo.
Я думал, что Вы сделаете сэндвичи или что-то еще.
Pensé que estabais haciendo sandwiches o algo.
Я не хотел бы показаться грубым, но вы всего лишь человек со списком а мне нужно поговорить с председателем или заместителем председателя Юридического Комитета Палаты представителей.
Sinceramente, no pretendo ser maleducado, pero tú eres el hombre del portapapeles y necesito hablar con el presidente o con un alto cargo del Comité Judicial del Senado.
Я хочу, чтобы вы принесли их домой вечером, дали вашим родителям подписать их или не возвращайтесь.
Quiero que los lleven a casa esta noche... que sus padres los firmen, o no vuelvan.
Вы заслуживаете бОльшего. Или я неправ?
Ustedes dos merecen su parte justa.
Я ощущаю, что вы были хипстером, или хиппи, или немного тем и другим.
Uh, siento que solias ser hipster o una hippie o quizas un poco de ambas.
Я очень рад что вы об этом упомянули, потому что вы знаете нет никаких доказательств что этот инцидент как-либо относится к забастовке. И я хочу воспользоваться возможностью и выступить публично заявив, что мы категорически осуждаем любое использование насилия или запугивания.
Me alegra mucho que lo mencionara porque sabe que no hay prueba alguna de que ese incidente tenga que ver con la huelga y quiero aprovechar para decir públicamente que condenamos categóricamente cualquier uso de violencia o de intimidación.
- Разве вы не хотите или не заслуживаете того, что я вам предлагаю?
¿ Mi propuesta se acerca remotamente a lo que desean o merecen? No.
Я думаю... я думаю вы верите в то, что компьютер, или Walkman, или что бы то не было, должно быть естественным продолжением личности.
Creo- - Creo que Ud. cree que la computadora el Walkman, o lo que sea tiene que ser una extensión natural del individuo.
Вы зря надеетесь очаровать меня или сбить с толку заклинаниями вроде "я художник, я не обязана",
Si cree que me va a encantar con "soy un artista, no tengo que explicarme" va desencaminada.
И вы будете делать все что я скажу или она умрет. Оу!
Y vas a hacer exactamente lo que te diga o ella muere. ¡ Lacey!
Слушайте, если Вы хотите, чтобы я попросил Кэйт или Кертиса взглянуть...
Oye, si quieres que le pida a Kate o a Curtis que echen un vistazo...
- Я подумаю. - Вы мне заплатили. Я могу составить иск, как и договаривались или попытаться с ними договориться, но только одно из двух.
Sólo me pagan, no puedo ni archivo la queja según lo previsto o puedo tratar de negociar directamente con ellos pero necesito hacer una u otro.
Поскольку мы не можем быть друзьями, или... вас это не устраивает, я стал смотреть на своих друзей вашими глазами, представляя, какой диагноз вы могли бы поставить.
Ya que no podemos ser amigos, o... no estas cómodo con eso, Me encontré mirando a mis amigos a travéz de tus ojos, imaginando cual podría ser tu diagnóstico.
Эбигейл не большая убийца, чем Вы, когда застрелили её отца. или я, когда убил Тобиаса Баджа.
Abigail es tan asesina como tu que le disparaste a su padre, o yó por la muerte de Tobias Budge.
Вы можете оплатить лично или через Интернет, или можете пойти в суд и надеяться, что я не появлюсь, но, я и сам что-то вроде суда.
Puede pagarla en persona o por internet, o puede ir al tribunal y esperar que yo no aparezca, Pero en realidad me gusta un poco el tribunal.
Если приходит Sandman поговорить с вами сегодня вечером, Я хочу, чтобы ты пообещал мне Вы не будете слушать его или делать все, что он говорит, все в порядке?
Si el Hombre Arena viene a hablar contigo hoy prométeme que no le vas a hacer caso ni vas a hacer nada de lo que diga, ¿ sí?
Вы устроите мне целую новую жизнь в какой-нибудь Топеке где я буду, кем захочу типа, электриком или консультантом.
Tendrán que darme una nueva vida en, no sé, Topeka en donde seré lo que yo quiera. Como un maestro electricista o un consejero escolar.
я буду отвечать, а вы уже решайте, права € или нет.
Responderé y después usted decidirá si soy confiable o no.
Столько воображения вложено в эту аранжировку, и когда у тебя всего лишь полторы минуты на то, чтобы выйти сюда и неважно, о чём ты поёшь, будь то любовные страдания, или ты счастлив, или ты сексуален и ты знаешь это... В любом случае, я твой поклонник. Бог мой.
Hubo mucha imaginación en esta actuación, y cuando tienes un minuto y 30 segundos para llegar hasta aquí, quiero decir, no importa lo que estás cantando, si se trata de angustia o eres feliz o eres sexy y lo sabes... De todos modos, el hombre, soy un fan.
- Я... так Вы знаете, здесь она или нет?
- Yo... - Bueno, ¿ sabe si está aquí o no?
Но верите вы этому или нет, я здесь, чтобы помочь вам.
Pero aunque no lo crea, estoy para ayudarle.
И сейчас вы думаете, что я что-то с ним сделала, типа ударила здоровым баком или вроде того.
Y ahora piensan que le hice algo, ¡ como pegarle con un gran bidón o algo!
Я не знаю, будете ли вы жить долго и счастливо или просто растворитесь в небытие.
No sé si obtuvo su final feliz o si solo se desvaneció.
Вы приносите мне оружие, или я приношу смерть и устраиваю адскую расправу над вами и вашим маленьким племенем дикарей.
O me entrega las armas o yo le llevo la muerte y la ira del infierno a usted y a su pequeña tribu de paganos.
Я могла бы принести вам одну хоккейную шайбу из мяса какие стряпает Кени и позволить вам продолжить чтение, или... я могла бы принести вам вишнёвый пирог который припасла, а вы расскажете мне про то, что люди прячут
Podría ir a conseguirte un plato de pastel de carne hockey puck de Kenny... y permitirte volver a su libro, O... Puedo sacar ese pastel de cereza que he estado reservando... y podrías decirme todo sobre las cosas que la gente se esconde... debajo de la ropa.
Вы предложили мне застраховать велосипед на случай потери или кражи, но я отказался.
Siguiente pregunta... Me ofrecen un seguro en caso que la bicicleta se pierda o sea robada, sabe, pero yo lo rechazo.
Вы заслуживаете эту жизнь на улице в этом свинарнике, и я надеюсь, ты получишь столбняк, или вшей, или что тут у вас еще ползает.
Merece vivir en las calles de esta pocilga, y espero que le dé tétanos o pediculósis o cualquier cosa que haya por aquí.
С вашими комментариями или без них я отправлю это в эфир который выйдет завтра вечером о докторе Артуре Ардене, человеке, которого вы наняли, чтобы он возглавил медицинский блок в Брайарклиффе.
Con o sin sus comentarios sacaré al aire un informe sobre el Dr. Arthur Arden hombre que contrató para que manejara la unidad médica en Briarcliff.
Так вы готовы купить этот дом или нет? Я в деле!
Ahora, ¿ estáis listos para comprar esta casa o no? ¡ He vuelto!
- Я когда-либо заявлял или подразумевал, что к вам будут применены какие-либо санкции, если вы откажетесь помогать мне?
- ¿ Alguna vez dije o di a entender que sería penalizado si se negaba a ayudarme?
С того момента, как я покинула компанию вашего отца Или как вы сплетничали по поводу меня с тем танцором?
¿ Desde que dejé la compañía de tu padre o desde que me engañaste con esa bailarina?
Я имею в виду, это... это из-за денег, которые бы вы потеряли, или из-за вашего эго?
Es decir, fue... por el dinero que vas a perder, o fue por el ego?
Тогда, готовы вы услышать или нет, я считаю, вы прекрасная акушерка, сестра Миллер.
Entonces sea lo que sea que esté a punto a oír o no, creo que es una comadrona maravillosa, enfermera Miller.
Я понимаю, вы заботитесь о ней, но признаёте ли вы это или нет, вы не хотите, чтобы она изменилась.
Veo que se preocupan por ella, pero aunque no quieran admitirlo no quieren que ella cambie.
Луиза, рано или поздно мы начнем с ней переговоры и я задумываюсь, относительно предложения суперинтенданта Додсон, что, лучше всего, если ВЫ сделаете этот звонок.
Louise, en algún momento próximo contactaremos con Helen y me estoy preguntando, según piensa la Superintendente Dodson, que sería lo mejor que tú hicieses esa llamada.
— Вы скажете ему или я?
- ¿ Quieres contárselo tú, o lo hago yo?
Хочу сказать, если бы 5 лет назад я сказал бы тебе, что Лукас родится тем путем, которым он появился, или что ты выйдешь замуж за Пита, ты бы рассмеялась мне прямо в лицо, ведь так?
Quiero decir, si hace cinco años yo te hubiera dicho que ibas a tener a Lucas de la forma que le tuviste o que te ibas a casar con Pete, te hubieras reído en mi cara, ¿ verdad?
Помните вы или нет, но я знаю, что была вне тела, и знаю, что вы были там со мной.
Lo recuerde o no, sé que estaba fuera de mi cuerpo, y sé que estaba ahí conmigo.
Или вы могли бы остаться здесь, в проветриваемой приемной, пока я не убежусь, что с вами все в порядке.
O podrías quedarte aquí, en esta acogedora sala de espera con aire acondicionado hasta que me asegure de que tu cabeza está bien.
И сколько раз, интересно, меня можно будет загонять в определённые рамки и ждать, выйду я за них или нет?
Ahora, ¿ cuántas veces piensa que puede marcar una línea en la arena antes de que me atreva a cruzarla?
вы или кто 18
или я 311
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я убью тебя 82
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я должен сказать 33
или я ошибаюсь 58
или я 311
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я убью тебя 82
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я должен сказать 33
или я ошибаюсь 58
или я умру 17
или я ухожу 37
или я закричу 20
или я стреляю 30
или я в коме 16
или я выстрелю 31
или я пристрелю тебя 20
или я убью его 20
или я вызову полицию 51
я работаю в 52
или я ухожу 37
или я закричу 20
или я стреляю 30
или я в коме 16
или я выстрелю 31
или я пристрелю тебя 20
или я убью его 20
или я вызову полицию 51
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49