English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы очень добры

Вы очень добры traducir español

516 traducción paralela
- Это прекрасно, вы очень добры!
- ¡ Estupendo, eres un caballero!
- Вы очень добры ко мне. Всё это от чистого сердца.
No puedo permitir que se pesque una pulmonía.
Вы очень добры.
Poldi,... mi esposa.
Вы очень добры, Скарлетт.
Eres muy generosa, Escarlata.
Вы очень добры, почему?
Ud. Ha sido muy gentil conmigo.
Вы очень добры, леди Маргарет.
Es usted muy amable Lady Margaret.
Вы очень добры, инспектор, но...
Es usted muy amable, inspector, pero...
Вы очень добры.
- Gracias. - Es Ud. Muy amable.
Вы очень добры.
Ya no son tan amables.
Вы очень добры.
Muy amable.
- Я хотел бы помочь вам. - Вы очень добры.
Es muy amable.
Спасибо, вы очень добры.
Gracias, es muy amable.
Вы очень добры...
Es usted muy amable...
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
Es muy amable, pero Kiloran sabe que debo irme.
Вы очень добры, говоря это, Мистер Милтон.
Es muy amable en decir eso.
Ваше Величество, вы очень добры.
Su Majestad, es usted muy amable.
Вы очень добры, что позволили мне приехать.
Son muy amables al dejarme venir.
Вы очень добры, мадмуазель.
Es muy amable.
Вы очень добры, милорд.
Sois muy gentil, señor.
Вы были очень рассудительны жениться на красивой женщине. - Вы очень добры.
Sire, habéis sido muy considerado al casaros con una mujer hermosa.
- Вы очень добры, мадам.
- Sois muy amable, señora.
Вы очень добры.
Es muy amable de su parte.
Спасибо, вы очень добры.
- Ha sido muy amable.
Вы очень добры. Но это все равно спектакль мисс Ченнинг.
Pero sigue siendo la actuación de la Srta. Channing.
- Вы очень добры, господин Немезио
- Muy agradecido don Nemesio.
Вы очень добры.
Es muy amable.
Вы очень добры.
- ¿ Está usted bien, señor?
Вы очень добры к нам.
Qué amable.
Вы очень добры, но я не думаю... Нет, никаких фестивалей.
Es muy amable, pero no creo, no estoy precisamente para juergas.
- Вы очень добры
- Es Vd. muy amable.
Вы очень добры, говоря это, Лаура, но это противоречит фактам.
Es muy generosa al decir eso, Laura, pero no cuadra con los hechos.
Учитывая ваши взгляды на войну, вы очень добры,..
- Es muy gentil de vuestra parte.
- Вы очень добры, сэр. - Не стоит благодарности.
- Muy gentil de su parte.
О, конечно, вы очень добры, но... Нет, нет, нет.
Oh, es muy gentil de su parte...
- Нет. Разве что, вы были очень добры.
Pero habéis sido muy amables.
Я не могу принимать подарки, хотя вы и очень добры.
No puedo aceptar estos regalos, pero eres muy amable.
Вы были очень добры.
Ha sido usted muy amable. Nos ha dicho todo lo que queríamos saber.
Вы очень добры.
Creo que debemos irnos.
Вы очень добры, что стараетесь помочь мне.
Y de ninguna de las maneras, este tipo de diversión. Dice mucho de usted que intente ayudarme.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Querido Maestro, nadie ha sido tan amable conmigo como usted desde que ella murió.
Сказать по чести, хоть вы и торговец, но хороший человек, Маршалл. И очень добрый.
Para ser empleado es usted un buen hombre, Marshall.
- Вы очень добры, сэр.
- Es usted muy bueno, señor.
- Вы все были очень добры ко мне.
- Todos han sido amables.
Вы были очень добры, мисс Гофф.
Es muy gentil, señorita Goffe.
Вы были очень добры.
Vd. Ha sido muy amable.
Вы были очень добры ко мне.
Me has tratado bien.
Вы же были очень добры и терпеливы.
Sin embargo, usted ha sido amable y paciente.
Вы были очень добры.
Ha sido muy amable.
Вы оба очень добры ко мне, но я- -
Los dos queréis animarme, pero yo...
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
Han sido muy amables, gracias, pero prefiero ir andando.
Вы были очень добры, позволив поговорить с Вами.
Ha sido muy amable permitiéndome venir a hablar con Ud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]