Вы ранены traducir español
342 traducción paralela
Вы ранены?
¿ Está herida?
Берти! Берти, вы ранены?
Bertie, ¿ estás herido?
- Вы ранены?
- ¿ Se encuentra mal?
Вы ранены. Признайте свое поражение?
Vuestro adversario os hirió, ¿ os declaráis vencido?
Вы ранены?
¿ Está herido?
- Вы ранены?
- ¿ Estás herido?
- Что с вами, вы ранены, лейтенант?
- ¡ No lo quiera el cielo! Reputación.
Ѕрат, вы ранены?
Hermano, ¿ estás herido?
Лазарь, вы ранены, сочувствую.
No dejen que se escape. Sé que lo lastimaron.
Вы ранены?
¿ Alguno de los dos está herido?
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
ISA, disgustado por su intriga, disparó y lo hizo el valiente Alberic Parece que fue un ataque militar.
вы ранены?
Señor, ¿ está usted herido?
- Доктор, вы ранены?
- Doctor, ¿ estás herido?
Нам сказали что вы ранены
Dicen que tiene herida la cabeza.
Вы ранены! - Нет, нет! Это его кровь.
No, es su sangre.
Вы ранены?
¿ Te lastimaste?
Вы ранены?
- ¿ Estás herido?
Вы ранены?
¿ Capitán, está herido?
Вы ранены?
¿ Están heridos?
Я надеюсь вы, ребята, не серьёзно ранены.
Espero que no tengáis heridas muy graves.
Вы же не серьезно ранены.
No está malherida.
Вы даже не ранены.
ni siquiera está herido.
Вы сильно ранены?
¿ Está mal herido?
Вы не ранены, мисс Скарлетт?
¿ Está herida, señorita?
Вы ранены?
¿ Está usted herido?
Вас можно простить, ведь вы были ранены на войне.
Por supuesto, usted tiene una excusa, fue herido en la guerra.
Вы точно не ранены?
¿ Seguro que está bien?
Я не знал, что вы дома. Вы не ранены?
- ¿ Está herido?
Вы ранены!
Está herido. No es nada.
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом травмированы?
Por cierto, Sr. Tyler, mientras era corresponsal de guerra... ¿ lo hirieron o lesionaron de algún modo?
Вы не ранены? Вы уверены?
¿ Seguro que estás bien?
Вы ранены.
¿ Está herido?
Вы, должно быть, тяжело ранены.
Tienes que estar muy malherida.
Вы не ранены, сэр?
¿ Está herido?
Дети только ранены. Скоро вы будете дома.
Están heridos, sólo heridos.
Вы сильно ранены?
¿ Está herido?
Вы ранены, профессор?
¿ Está usted herido, profesor?
Питер, вы не ранены?
Peter, ¿ estás herido?
О, вы здорово ранены?
¿ Estás herido?
- Вы не ранены?
- ¿ No fue herido usted?
Вы были ранены?
¿ Estaba lastimado?
Ничего, Вы не ранены.
No es nada, no tiene usted nada.
- Вы не ранены, господа?
- ¿ Están lastimados, caballeros?
Вы не ранены?
Pensé que estaba descompuesto.
Так... Вы не ранены?
¿ Se encuentra bien, amigo?
Здесь сказано, что вы были серьёзно ранены.
Aquí dice también que recibió una herida grave.
Вы не ранены?
¿ Puedo ayudarle?
- Вы ранены?
¿ Se lastimó?
Вы ведь ранены в руку.
Le han disparado en el brazo, ¿ no?
- Вы не ранены?
- ¿ Te encuentras bien?
Единственным отличием между Вами и остальными было то, что Вы были ранены.
La única diferencia es que usted está herido.
раненый 36
раненые 26
ранены 21
раненых 45
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25
раненые 26
ранены 21
раненых 45
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25