English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы рано

Вы рано traducir español

545 traducción paralela
Что-то вы рано сегодня.
Hoy madrugas.
Вы рано вернулись.
Por una vez, has vuelto temprano.
по-моему, вы рано забили тревогу.
Creo que se ha alarmado un poco pronto.
вы рано встали, Кетсби.
Estáis hoy madrugador.
Мне не нужно учебников, чтобы знать, что вы рано его повысили.
Puedo ver que lo promoviste muy rápido.
- Вы рано...
- Te parece..
Что-то вы рано
Llegó temprano.
Вы сегодня рано.
Ha madrugado hoy.
- А вы не рано приехали, дядя Вилли?
¿ No llegas muy temprano tío Willie?
- Вы ушли довольно рано?
- Se fue temprano, ¿ eh?
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
- Mañana temprano, antes de atracar, vaya al final del pasillo. Al camarote 5.
Вы сегодня рано. Жду одного гостя.
Sí, espero un invitado.
Вы сегодня рано.
Traiga otra taza, por favor.
Вы не спускались? Утомлена я понимаю но сейчас вы выглядите совршенно отдохнувшей как будто ничего не было спасибо должно быть вы приехали довольно рано я не ехала я шла нет.
- Enferma no, cansada.
Мальчики, вы так рано вернулись.
Chicos, habeis vuelte temprano.
Вы не должны жалеть. Рано или поздно, Бауэрс совершит другие грабежи, может убийство.
Bowers habría acabado cometiendo otros atracos o matando.
Куда это вы собрались так рано?
¿ Dónde va tan temprano?
Рано или поздно, Ренци доберется до Вас, И Вы кончите в морге, рядом с Салли.
Antes o después Rienzi lo encontrará y acabará en el depósito con Sally.
- Вы сегодня что-то рано вернулись, доктор Митчелл.
- Ha vuelto temprano, Dr. Mitchell.
Жаль, что вы так рано уезжаете.
- ¿ Ya se marcha?
Почему вы так рано сегодня?
¿ Ya regresó?
Вы вместе охотились, и он принес вас домой со страшной раной.
Habían estado cazando y te trajeron a casa herido.
- Чего это вы встали так рано? - Пять утра - это рано?
¿ Por qué se ha levantado tan temprano?
Рано или поздно, но я должен был сказать ему, что вы собираетесь отправить его в лепрозорий.
Pide la paz a sus dioses. Al final, tuve que decirle que había que mandarlo a la leprosería.
Вы что-то рано. Мадам плохо?
- ¿ La Sra. no se siente bien?
– Вы сегодня рано.
- Es usted madrugador.
Вы так рано приехали! Но не беспокойтесь, ваши приглашенные еще не появлялись.
Bueno, tus invitados no están todavía aquí.
Что вы, девушки, делаете здесь так рано утром?
¿ Qué estás haciendo por aquí a estas horas de la mañana?
- Может быть, вы приехали ещё рано?
No han sobrevivido los rebeldes que quedaron atrapados en los túneles de Néfer.
- Что это вы так рано с работы?
- ¿ Ya has terminado de trabajar?
Раньше вы вставали рано чтобы поохотиться.
Ya no eres el cazador que se levantaba al alba.
Мы не ждали, что вы появитесь так рано.
¡ No la esperábamos tan pronto!
Тетя, не расстраивайтесь! Вы же понимаете, что рано или поздно мы должны будем расстаться с ним...
Habrá que llevárselo, más tarde o más temprano...
Что вы делаете, если рано просыпаетесь?
¿ Y cuando despiertas temprano?
- вы расскажите. Рано или поздно сами захотите.
Querrá hacerlo.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Si lo que dice es cierto, hemos traído a bordo de nuestra nave un dispositivo que tarde o temprano deberá destruirnos.
Но вы поймете, рано или поздно.
Pero lo hará, tarde o temprano.
Рано Вы нынче.
Ha venido temprano hoy.
Значит, твое. Все верно. Вы уже придумали имя для ребенка, или еще рано об этом думать?
¿ Habéis pensado en algún nombre o es demasiado pronto?
Рано или поздно, не взирая на то, как прекрасны их мысли, вам захочется кого-то, кто выглядит как вы. Кого-то небезобразного.
Tarde o temprano, sin importar cuán bellas sean sus mentes usted deseará a alguien que se vea como usted alguien que no sea feo.
Вы так рано.
Es temprano.
Знаешь, мне... надо вставать рано утром и, мне кажется, у нас ничего не выйдет.
Escucha, yo... Debo despertarme temprano en la mañana y no sé si esto vaya a funcionar.
Ведь рано или поздно Вы со мной тоже порвёте.
Tarde o temprano terminarás conmigo.
Вы здесь так рано, дядя Рампрасад.
Tan temprano, tío Ram Prasad.
Вы так рано выдали меня замуж
Me casasteis hace ya mucho tiempo.
Рано или поздно, вы расскажете им все.
Tarde o temprano, vais a contarlo todo.
- Вы сегодня рано. - Хочу завтра утром уйти пораньше.
Quiero salir temprano mañana.
Он пел свои божественные мелодии, и был беден, и умер рано, и в своей личной жизни он не притязал на долговечность, на порядок, на чопорное достоинство, как вы!
Cantó sus divinas melodías, fue pobre y se murió pronto y en su vida privada no tuvo estas pretensiones de perdurabilidad orden y almidonada majestad que usted.
Вы же не хотите достигнуть пика слишком рано. Вы выдохнетесь еще до полуночи.
No debes alcanzar el clímax muy pronto o acabarás antes de medianoche.
Я рано встаю, как Вы.
Soy una persona madrugadora. Como usted.
Хорошо. Рано или поздно вы должны начать кому-то доверять.
Tarde o temprano hay que empezar a confiar en alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]