Выглядит по traducir español
659 traducción paralela
Эй, по-твоему, я не знаю, как выглядит поезд?
¡ Conozco un tren cuando lo veo!
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
- ¡ Debo estar loca!
Сегодня он выглядит по-другому.
Se ve diferente.
Выглядит по-декадентски.
- Qué decadente.
Твое любопытство выглядит по-детски наивным.
Tu curiosidad hacia ellos es infantil.
Ну, оно означает больше этого. Оно означает, что ты не бьёшь соседа... за то, что он думает или выглядит по-другому, не так, как ты.
Significa que no debes golpear a tu vecino porque él piensa o parece diferente.
Это выглядит по-дурацки,.. ... но так будет лучше.
Sé que es estúpido pero lo prefiero.
- Как по мне, выглядит похоже на Техас.
A mí me parece igual que el resto de Texas.
Я читал книги и сейчас для меня все выглядит по-другому, сэр.
He leído libros y ahora veo las cosas de otra manera, señor.
Девочка выглядит по другому, Иронгрон.
La chica no es de tu tipo, Irongron.
Вы забыли как всё выглядит по другому там. Это неважно.
- Te olvidarás lo diferente que es allí fuera.
Совершенно другое. но смотришь на него в Китае и здесь — выглядит по-разному.
Es muy diferente. Es el mismo cielo. Pero el cielo en China y el de aquí parecen ser muy diferentes.
Однако же Келлер выглядит по-настоящему напуганным.
Pero Keller, me llama la atención como un hombre aterrado.
Повторяясь в ушах и с вчера все выглядит по другому У улиц есть глаза
Todo ha cambiado desde ayer y la calle tiene ojos que miran a las ventanas.
По мне выглядит, как будто Винант пришёл чтобы забрать деньги и столкнулся с неприятностями.
Creo que Wynant fue a buscar el dinero y se encontró con problemas.
- По-моему, выглядит смешно.
Creo que luce raro.
И заняла первое место на соревновании по выпитому количеству пива она отлично выглядит и умеет привлечь внимание зрителя а что насчет "ничего"?
¿ No la viste conseguir el primer puesto en una competición de beber cerveza? No sólo eso, también tiene la imagen y una gran puesta en escena como reportera. De acuerdo, lo entiendo, ¿ pero cuál es la otra cara de la moneda?
Иногда я пытаюсь по имени угадать, как выглядит человек, но я не знаю никого, кто мог бы выглядеть так.
A veces me imagino una cara para un nombre, pero nunca una cara así.
Он по-особенному выглядит.
Se comportan de un modo especial.
Я не доктор, но, по-моему, он неплохо выглядит.
No soy médico, pero creo que va bien.
С этим продуктовым дефицитом по всей Земле.. .. фермерство выглядит для меня самой важной работой сейчас.
Y con la escasez de comida en todo el mundo... me parece que no hay trabajo más importante que la agricultura.
Ноет, что потолстел, но, по-моему, выглядит вполне еще.
Dice que tiene muchas partes, pero él parece muy entero.
- Ну, это выглядит так, как будто барьер непреодолим. - И ты не можешь пойти на это.
Yo estaba equivocado, no puedes atravesarlo.
Эта комната выглядит совсем по-другому, чем когда я жил здесь.
Este cuarto tiene un aspecto muy diferente a cuando vivía yo aquí.
По-моему, Клифф хорошо выглядит.
Cliff, te sienta muy bien.
По-моему, оно выглядит, как арбузная мякоть.
A mí me parece el interior de un melón pequeño.
по мне оно выглядит так, будто...
A mi me parece como si fuera...
Нет, но эта штука у него спереди, ( в поисках оружия Стивен подходит к большим камням ) по-моему, без сомнений выглядит как громкоговоритель.
No, pero, uh, por el aspecto de esa cosa sobresale frente Es sin lugar a dudas como un altavoz para mí.
Да, аппетита по-прежнему не вызывает, но выглядит уже симпатичнее.
Sí, bueno, todavía no funciona, pero al menos se ve más guapa ahora.
Он совсем по-другому выглядит без тюремной таблички на груди.
No parece el mismo sin un numero sobre el pecho.
По-моему, выглядит как мошенник.
Se ve un poco sombrío para mí.
Битва выглядит совсем по-другому, когда находишся в ее центре, чем для генералов с холма.
¡ Caramba! ¡ La batalla se ve muy distinta desde el centro que desde la colina en la que están los generales.
Как, по вашему мнению, выглядит идеальная женщина?
¿ Cómo es...? ¿ tu mujer ideal?
Ну, по-моему, это выглядит как примитивная ферментоперерабатывающая установка, с системой подкормки бактериальной биоплазмы.
Parece un reciclador de enzimas primitivas, con un circuito de inyección que alimenta la bacteria bioplast.
Знаете, по правде говоря, этот банк хорошо выглядит только спереди, а сзади всё осталось по-старому.
En mi entorno... el único cambio que ha habido es que pintaron la fachada del bloque, la parte trasera se quedó igual. Hará usted...
Выглядит как инспектор по безопасности.
- Parece un inspector del gobierno.
Недавно мы отважились зайти в эту воду может быть, по щиколотку, И вода выглядит заманчивой. В глубине души мы знаем - мы вышли из этой воды.
El tamaño y edad del Cosmos están más allá de nuestro entendimiento.
По мне, выглядит это все довольно мрачно.
Me parece bastante hosco.
Как, по-твоему, выглядит Калифорния?
¿ Cómo crees que es California?
По-моему, выглядит точно так же, как Техас.
- Es igual a Texas.
По-моему, выглядит, как женская машина.
A mí me parece el auto de una mujer.
что в наказание за вред козлу он пойдет с нами и будет твоим слугой. Он выглядит крепким парнем.
vendra con nosotros y sera tu sirviente.
Я видела ее по телевизору прошлой ночью, Она выглядит лет на 35.
La vi en el show la otra noche y parecía como de 35.
Я говорил им, они умирают от счастья и названивают по сто раз на дню узнать, как оно выглядит.
Hola, Harry. Ya se lo he dicho. Aparte de llamar 15 veces al día, están contentísimos.
Судя по тому, как он выглядит, не слишком хорошо.
Según veo, no muy bien.
Боулинг? Я думаю Кевин выглядит немного угрюмым потому что они ничего не поймали в тот день, а это моя дочь Ким, в платье на школьном балу. Нет.
¿ Bolos?
Не знаю, как по телевизору, но выглядит ужасно.
Bueno, no puedo decirlo en la televisión, pero es horrible.
София сказала, что все выглядит как прогулка по джунглям Диснейлэнда.
Sofia dijo : "Parece el crucero de la jungla de Disneylandia."
По-моему, наше платье выглядит новехоньким, как в Африке, когда мы надели его впервые на празднество по случаю бракосочетания прекрасной дочери короля, Карибель, с царем Туниса.
Creo que nuestra ropa está tan nueva como cuando la estrenamos en África, en la boda de la hija del rey, la bella Claribel con el rey de Túnez.
- А по мне, он нормально выглядит.
- Pero si ya esta bien. - No me refiero a el.
Я думаю, что по какой-то причине когда мужчина несется по шоссе своей жизни женщина, которую он любит выглядит как съезд.
Por alguna razón cuando un hombre conduce por la autopista de la vida la mujer con la que está es como una salida.
выглядит потрясающе 59
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17