Пошёл ты traducir español
5,578 traducción paralela
Энди, пошёл ты к чёрту.
Andy... vete al infierno.
Да пошёл ты!
¡ Que te den!
Да пошёл ты, чувак!
- ¡ Que te den, tío! - Ya.
Да пошёл ты.
Que te den, tío.
Пошёл ты.
Que te den.
- Пошёл ты. Ты хочешь Феррари потому что у тебя маленький член.
Quieres un Ferrari porque tienes un pene pequeño.
Пошёл ты...
OK, vete a la mierda...
Пошёл ты.
Jódete, Tone-Loc.
Пошёл ты. Пошёл ты.
Vete al demonio.
- Я забыл бумажник. - Пошёл ты.
Creo que olvidé mi cartera.
Пошёл ты! Пошёл ты, Шульц!
¡ Vete al demonio, Schultz!
- Пошёл ты в жопу!
Vete a la mierda.
- Пошёл ты! ..
Vete a la mierda.
Пошёл ты.
Jódete.
Пошёл ты на хуй.
- No, vete al carajo.
- Пошел ты.
- Jódete.
Пошел ты.
- Jódete.
Да пошел ты.
Lárgate de aquí.
Да пошел ты.
Vete a la mierda.
- Пошел ты.
- ¡ Jodete!
Большинство мужчин, выйдя из этой войны желая больше ничего общего с убийством, но не ты... ты пошел искать его.
La mayoría de los hombres salieron de la guerra, esperando sólo poder... terminar con la matanza, pero tú no. Tú fuiste en busca de ella.
Пошел ты!
¡ Vete a la mierda!
Пошел ты, Джек.
- Maldito
Пошел ты! Привет.
¡ Vete a la mierda! ¡ Cállate, perra!
Нет, нет, нет, пошел ты, Джек!
- ¡ No, vete a la mierda, Jack!
Да пошёл ты на хер!
¡ Vete a la mierda!
Пошел ты, Кинг!
¡ Vete al diablo, King!
- Шел бы ты отсюда, беляк. Пошел.
- Te sugiero que te vayas, blanco. ¡ Vete!
Пошел ты.
Vete al diablo.
Да? И почему ты не пошел?
¿ Por qué no te uniste?
Я хочу, чтобы ты пошел со мной, Нелли.
Quiero que vengas conmigo.
Куда ты пошел?
¿ Adónde? ¿ Adónde vas?
- Если бы я этого не сделала, ты бы пошел монстру на закуску и уже так не веселился.
- Si no lo hubiera hecho, sería el almuerzo del monstruo. - Gracias por salvarnos. Bienvenido a mi hogar feliz.
Пошел ты!
JÓDETE
- Пошел ты!
- Jódete
Пошел ты, Серхио.
Vete a la mierda, Sergio.
Пошел ты тоже.
Púdrete tú también.
Пошёл ты...
Entonces vete a la mierda.
Пошел ты.
Jódete.
Да пошёл ты...
No puedo... Vete a la mierda.
- Да пошел ты!
- ¡ Sí, vete al demonio!
Пошел девятый месяц, как я без работы. Ты как?
Hace nueve meses que no trabajo, ¿ tú?
Да пошел ты. Ты уверен, что все делаешь правильно, этого вполне достаточно.
Tú puedes hacer lo que quieras, y eso está bien.
Пошел ты, Брэд.
Púdrete, Brad.
Пошел ты!
¡ Púdrete!
Пошел ты.
Púdrete.
И куда ты пошел?
Maldición. ¿ Adónde fuiste?
Чё ты к себе не пошёл?
¿ Por qué no fueron a su casa?
Ты можешь провести оставшиеся 2 часа в больнице но если бы я был тобой, я пошел играть с твоей милой племянницей
Ya han pasado cuatro horas, Geraldine. Puedes pasar las últimas dos en una cama de hospital, pero si yo fuera tú, me gustaría ir y jugar con esa hermosa sobrina tuya.
Но ты бы пошел, если бы она сама позвонила?
Pero irías si ella te llamara.
И почему ты на это пошел?
¿ Y por qué fuiste?
пошел ты 1156
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел ты к черту 23
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел ты к черту 23
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22