English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Пошёл ты

Пошёл ты traducir español

5,578 traducción paralela
Энди, пошёл ты к чёрту.
Andy... vete al infierno.
Да пошёл ты!
¡ Que te den!
Да пошёл ты, чувак!
- ¡ Que te den, tío! - Ya.
Да пошёл ты.
Que te den, tío.
Пошёл ты.
Que te den.
- Пошёл ты. Ты хочешь Феррари потому что у тебя маленький член.
Quieres un Ferrari porque tienes un pene pequeño.
Пошёл ты...
OK, vete a la mierda...
Пошёл ты.
Jódete, Tone-Loc.
Пошёл ты. Пошёл ты.
Vete al demonio.
- Я забыл бумажник. - Пошёл ты.
Creo que olvidé mi cartera.
Пошёл ты! Пошёл ты, Шульц!
¡ Vete al demonio, Schultz!
- Пошёл ты в жопу!
Vete a la mierda.
- Пошёл ты! ..
Vete a la mierda.
Пошёл ты.
Jódete.
Пошёл ты на хуй.
- No, vete al carajo.
- Пошел ты.
- Jódete.
Пошел ты.
- Jódete.
Да пошел ты.
Lárgate de aquí.
Да пошел ты.
Vete a la mierda.
- Пошел ты.
- ¡ Jodete!
Большинство мужчин, выйдя из этой войны желая больше ничего общего с убийством, но не ты... ты пошел искать его.
La mayoría de los hombres salieron de la guerra, esperando sólo poder... terminar con la matanza, pero tú no. Tú fuiste en busca de ella.
Пошел ты!
¡ Vete a la mierda!
Пошел ты, Джек.
- Maldito
Пошел ты! Привет.
¡ Vete a la mierda! ¡ Cállate, perra!
Нет, нет, нет, пошел ты, Джек!
- ¡ No, vete a la mierda, Jack!
Да пошёл ты на хер!
¡ Vete a la mierda!
Пошел ты, Кинг!
¡ Vete al diablo, King!
- Шел бы ты отсюда, беляк. Пошел.
- Te sugiero que te vayas, blanco. ¡ Vete!
Пошел ты.
Vete al diablo.
Да? И почему ты не пошел?
¿ Por qué no te uniste?
Я хочу, чтобы ты пошел со мной, Нелли.
Quiero que vengas conmigo.
Куда ты пошел?
¿ Adónde? ¿ Adónde vas?
- Если бы я этого не сделала, ты бы пошел монстру на закуску и уже так не веселился.
- Si no lo hubiera hecho, sería el almuerzo del monstruo. - Gracias por salvarnos. Bienvenido a mi hogar feliz.
Пошел ты!
JÓDETE
- Пошел ты!
- Jódete
Пошел ты, Серхио.
Vete a la mierda, Sergio.
Пошел ты тоже.
Púdrete tú también.
Пошёл ты...
Entonces vete a la mierda.
Пошел ты.
Jódete.
Да пошёл ты...
No puedo... Vete a la mierda.
- Да пошел ты!
- ¡ Sí, vete al demonio!
Пошел девятый месяц, как я без работы. Ты как?
Hace nueve meses que no trabajo, ¿ tú?
Да пошел ты. Ты уверен, что все делаешь правильно, этого вполне достаточно.
Tú puedes hacer lo que quieras, y eso está bien.
Пошел ты, Брэд.
Púdrete, Brad.
Пошел ты!
¡ Púdrete!
Пошел ты.
Púdrete.
И куда ты пошел?
Maldición. ¿ Adónde fuiste?
Чё ты к себе не пошёл?
¿ Por qué no fueron a su casa?
Ты можешь провести оставшиеся 2 часа в больнице но если бы я был тобой, я пошел играть с твоей милой племянницей
Ya han pasado cuatro horas, Geraldine. Puedes pasar las últimas dos en una cama de hospital, pero si yo fuera tú, me gustaría ir y jugar con esa hermosa sobrina tuya.
Но ты бы пошел, если бы она сама позвонила?
Pero irías si ella te llamara.
И почему ты на это пошел?
¿ Y por qué fuiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]