English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Да ладно уж

Да ладно уж traducir español

105 traducción paralela
- На будущее, договаривайся заранее. - Да ладно уж. Я пришёл поболтать с тобой об одном важном деле.
Tengo algo importante que decirte.
Ой, да ладно уж.
Vamos.
Да ладно уж.
Oh, está bien.
Да ладно уж.
¡ Está bien!
- Да ладно уж.
Lo que sea.
- Да ладно уж.
No, está bien.
Да ладно уж!
¡ Por favor!
Да ладно уж, я доверяю тебе. В конце концов, ты был прав насчёт Райана.. Увидимся вечером.
Confío en ti es decir, tenías razón con Ryan después de todo.
Да ладно уж, "странность"...
Mujer, raro, raro...
Да ладно, чего уж там.Я этих кровососов видеть не могу.Последние пальтица отобрали.
Da igual, tampoco me gustan. Uno se me quedó un abrigo.
Да ладно, всё было не так уж и плохо.
Vamos, tampoco fue para tanto.
Да, уж. Ладно, слушай, скажи ему, когда он придёт...
Cuando vuelva, le dices que...
Да ладно уж, махорка имеется. Спасибо, сидор мой не забыли.
No importa, aquí tengo picadura.
Да ладно, профессор. Не такие уж мы и другие.
Siga, profesor, no crea que somos tan diferentes.
Да нет, уж ладно, давайте я.
Démelo a mí, yo lo hago. - Es buena, Sor Eduviges.
Да ладно, уж нельзя и слово сказать.
¿ Y si...? ¿ Por qué no conversamos un poco más?
Да ладно тебе. Скажи уж. Скажи.
Venga, di algo, algo, algo.
Да ладно мам, они не так уж часто приезжают.
Vamos, mamá, ellos no vienen tan seguido.
Да ладно. Вот уж прекрасное завершение прекрасных выходных.
El final perfecto para un fin de semana perfecto.
Да ладно. Раз уж он первый предложил, то всё честно.
Sí él los invitó primero, es justo.
- Да ладно, чего уж там.
No hay problema.
- Да ладно, дорогая, разве это так уж важно?
- Vamos, ¿ acaso eso importa?
Ладно, послушай, прежде чем мы войдем туда и будем иметь дело с Леди Хизер, я просто хочу признать, что мы не особо много разговаривали после развода. Да и до него тоже, раз уж на то пошло.
Está bien, escucha, antes de entrar ahí y lidiar con lo de Lady Heather tengo que decir que tú y yo no hemos hablado mucho desde el divorcio, bueno, ni antes.
- Да ладно. Не такой уж он и плохой.
No era tan malo.
Да ладно, все не так уж и плохо.
Vamos, no es tan malo.
Да, ладно уж.
No hay problema.
Да ладно. Не все так уж и плохо
- Vamos. no es tan malo.
Да ладно. Не все так уж и плохо
- Vamos, no es tan malo.
Да ладно, это не так уж и притянуто за уши в данных обстоятельствах.
Bueno, deben de admitir, que no fue una gran suposición, dada la situación.
Да ладно тебе, было не так уж плохо.
Venga, no ha sido tan terrible.
- Да ладно, не так уж и плохо.
- Me gustan las películas de insectos.
Да ладно, не так уж все...
Realmente no es tan grave.
- Да уж ладно.
Está bien, papi.
О, да ладно, Лори, кому, как не тебе, знать, что не так уж плохо идти по жизни холодной как лёд.
Ay, por favor, Lori. Tú mejor que nadie sabes que no es tan malo vivir la vida hecho un hielo.
Да ладно, не так уж всё и плохо.
- Vamos, no es tan malo.
Да ладно тебе, жизнь не так уж изменилась.
Vamos, los tiempos no han cambiado tanto.
Да ладно Менни, не такой уж он и дурак.
Vamos, Manny, no es tan estúpido.
Да ладно, я не такая уж крутая.
No creo que sea tan así.
Да ладно, раз уж висит.
No, está bien. Ya está puesto.
Да ладно, ребята, уймитесь уж наконец.
Venga tíos, darme un respiro!
- Да ладно, школа не такая уж и плохая
Oh, vamos, la escuela no es tan mala.
Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
Escucha, Barbie, me encantaría tomar el crédito por esta idea pero fue todo del Gran Bobby Kelso. Vamos.
Да ладно, с чего ты взял, что он здесь был? Уж поверь.
¿ Por qué cree que estuvo aquí?
- Да ладно, чего уж...
- Vamos, socio. - Enséñame.
Ладно, беги... Да уж, я представляю, как порадовалась твоя сестрёнка.
Bueno... imagino la ilusión que le habrá hecho a tu hermana.
Да ладно уж, можно иногда.
Nunca!
Ой да ладно, Это не так уж и важно.
Vamos, no es tan importante.
Да уж. Ладно, так вот...
Está bien, así que simplemente em...
Да ладно, во-первых, ваша крошка Миа не так уж невинна, дамочка.
Bien, bueno, primero que todo, su pequeña Mia no es tan inocente, señora.
Да ладно... Ответьте уж честно.
Vamos, sé honesto contigo mismo.
Да, ладно уж.
Seguro que lo eres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]