Дайте мне это traducir español
313 traducción paralela
Дайте мне это.
Por favor, deme esto.
{ C : $ 00FFFF } Дайте мне это золото или награду.
- Pero eso es mío. - ¡ No!
Дайте мне это.
Ahora, deme eso.
Дайте мне это сделать. Я беру это на себя!
¡ Déjeme intervenir, se lo ruego!
- Дайте мне это сообщение.
- Deme eso.
- Дайте мне это.
Dame eso.
Дайте мне это.
Conécteme con él, por favor.
Теперь вы, дайте мне это.
Ahora tú, dame eso.
- Дайте мне это фото!
- ¡ Las fotos!
Дайте мне это.
Deme esa cosa de ahí.
Дайте мне это!
¡ Déme eso!
Дайте мне это, черт побери!
Dame esa porquería.
- Дайте мне это!
- Denme eso.
Ради всего святого, дайте мне это сраное признание.
Joder, dame la declaración.
ћиссис " авес, дайте мне это тоже.
Srita. Carvis, el aparato también, por favor.
Дайте мне пару тех. Это чтобы заглушить звук.
Os mostraré cómo hay que hacerlo. Dame unos cuantos.
- Дайте это мне.
- Démelo.
Обдумайте это и дайте мне знать.
Piénselo y llámeme.
- нет, О да, сможете. вот возьмите мои багажные чеки и отнесите все это в поезд... и дайте мне мой билет
"Mark Winston miró a su alrededor. La tierra parecía abandonada, acabada su utilidad bélica."
- Да это он. писала обо мне? послушайте, лучше мне представить вас
Después de que nos mintieras y deliberadamente te pegaras a nosotros.
- " ы размышл € л об этом, пока не вз € л это оружие. - я не размышл € л, дайте мне поспать.
Lo estuviste rumiando hasta que cogiste la pistola.
Это Джон Страуд, дайте мне Президента.
Soy George Stroud. - Comuníqueme con el presidente.
Дайте мне сохранить всё это, ладно?
Me dejarán mantenerlo, ¿ cierto?
- Дайте мне только это.
- Solo dejádmelo.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
Dejadme algún aliento, un instante de reflexión, antes de daros una respuesta definitiva.
- И это все? Дайте мне закончить. По пять процентов за первые пять проданных машин.
Dejadme terminar... 5 % en las primeras cinco que vendamos y luego, el 10 % por las siguientes.
Если они вцепятся в глотки друг друга, это должно дать мне время, я должен успеть получить людей и оружие. Да, действуйте, сэр.
Si están en la garganta del otro, esto debería darme el tiempo que necesito para conseguir hombres y armas.
Это Лауренс. Дайте мне область производства.
Moviéndose rápido, ruta 0-1-5.
Дайте их мне и покинете это место.
Me interesan los hechos.
Дайте мне знать - это пройдет.
- No voy a estar aquí para verlo.
Дайте их мне и покинете это место.
Para salir de aquí, debe darme la información.
Дайте им умереть. - Дай это мне. - Дайте мне отомстить им за мои страдания.
Quiero hacerles lo que me han hecho a mí.
Дайте это мне.
Dámelo.
Это лазарет. Дайте мне...
Habla la enfermería.
Дайте мне послушать, что это за шум.
¡ Dejadme oír qué es lo que pasa!
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок. Дайте мне карту миссис Дюран.
¿ Me da la ficha de la Sra. Durant, por favor?
- Дайте мне шанс, и я докажу это.
Dadme una oportunidad y os lo demostraré.
Подержи это и дай мне те документы.
Sostén esto y dame los papeles.
- Дайте мне пройти, а то меня вырвет. Даже крысы не станут, это есть.
Dejeme salir de aqui que ya me siento mal...
- Вот это? - Да. - Дайте мне стул.
Déme una silla.
Дайте мне префекта полиции. Это срочно.
Póngame con el prefecto de policía, es muy urgente.
Я настоятельно прошу вас, если это возможно, скажите мне что-то, не дайте мне уехать без обнадеживающих слов.
Si algo aquí habla en mi favor, os ruego que me contestéis antes de partir.
- Дайте это мне.
- Déjeme a mÍ.
Дайте это мне!
Dámelo!
Это все на мне. Полотенце, кто-нибудь дайте мне полотенце.
- ¡ Denme una toalla!
Дайте мне это!
- ¡ Por Dios!
- Дайте это мне. - Да, сэр.
- Consíganlos.
Дайте это мне!
Damelo!
Здравствуйте. Да, это Джерри Сайнфелд, вы мне звонили.
Es Jerry Seinfeld, devolviendo la llamada.
Дайте мне, пожалуйста, половину этой свиной головы.
Dame la mitad de esa cabeza de cerdo, gracias.
это типа, бля, я могу обойтись безо всякой известности... и просто, знаете, дайте мне денег.
era como decir : mierda, puedo estar sin la fama... y decir solo, muestrame el dinero.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50