English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Должно же быть какое

Должно же быть какое traducir español

37 traducción paralela
Да, но должно же быть какое-то заклинание против него.
Sí, pero tiene que haber un conjuro para revocarlo.
Должно же быть какое-либо логическое объяснение.
Tiene que haber una explicación lógica.
Ну должно же быть какое-то место, куда ты можешь пойти.
Bueno, debe haber algún sitio donde puedas ir.
Должно же быть какое-то объяснение.
Digo, debe haber una explicación.
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
Hay una perfecta y razonable explicación.
Должно же быть какое-то лекарство!
Debe haber alguna medicina, o algo.
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
Tiene que haber una explicación razonable.
Ладно, должно же быть какое-то противоядие.
debe haber algún tipo de antídoto en las cercanías.
Но ведь должно же быть какое-то лечение.
Debe haber algún tipo de tratamiento.
То есть, должно же быть какое-то улучшение!
Debería haber algún progreso ya.
Должно же быть какое-то объяснение. Так ведь?
Tiene que haber una explicación.
Трик, должно же быть какое-нибудь лекарство.
Trick, tiene que haber algún tipo de cura.
Должно же быть какое-то особенное место, где можно это сделать.
Tiene que haber un lugar especial donde podamos hacerlo.
Должно же быть какое-то объяснение всему.
Tiene que haber una explicación para esto.
Но должно же быть какое-то решение.
Bueno, debe haber otra medicación.
Должно же быть какое-то взаимное уважение и доверие.
Debe existir algún tipo de respeto y confianza mutua.
Если он виновен... а я этого не говорю, но должно же быть какое-то объяснение.
Si es culpable... y no estoy diciendo que lo sea, debe haber una explicación.
Должно же быть какое-то объяснение!
¡ Tiene que tener alguna explicación!
Должно же быть какое-то соглашение, которое удовлетворило бы...
Tiene que haber algún tipo de acuerdo que podamos lograr que satisfaga...
Должно же быть какое-то заклинание или... Какая-нибудь осколко-эктомия.
Tiene que haber algún tipo de hechizo o... operación de fragmentación que podamos realizar.
Должно же быть какое-то объяснение.
O sea, hay una explicación.
Ну ведь должно же быть какое-то лечение.
Quiero decir, tiene que existir alguna clase de tratamiento.
Ну, смотри, должно же быть какое-то решение, которое устроило бы нас обоих.
Tiene que haber otra solución para que ambos tengamos lo que queremos.
Должно же быть какое-то постановление или теория, которую мы можем использовать для уголовного преследования.
Tiene que haber algún tipo de ley o teoría que podemos usar para procesar este tipo de comportamiento repugnante.
Должно же быть какое-то пространство для маневра.
Debe haber algún margen de maniobra aquí.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
Debe de haber un punto débil.
Должно же быть хоть какое-то объяснение.
Debe haber una explicación.
Ну должно же у них быть какое-то мнение.
Pero tienen que tener alguna impresión.
Должно же быть в тебе хоть какое-то желание воссоединиться с человечеством.
Debe haber algo en ti que te haga reconciliarte con la raza humana.
Должно же быть какое-то средство!
¡ Debe haber algo que podamos hacer!
- Должно же быть хоть какое-то занятие!
- ¡ Habrá algo que se pueda hacer!
Послушай капитана, подумай о чём-нибудь приятном, ведь должно же у тебя быть какое-то счастливое воспоминание, а?
¿ por qué no hace como dijo el capitán? Piense en algo feliz, algún momento feliz habrá tenido, ¿ no?
Ну должно же быть хоть какое-то серьёзное дело?
Debe haber algún negocio de verdad del que ocuparse.
Должно же быть... какое-то средство!
¡ Debe haber algo... que puedas hacer!
Должно же быть что-то. Какое-то лечение.
Debe haber algo, algún tratamiento.
Должно же быть хоть какое-то место на планете Земля, где женщина может родить ребенка ни перед кем не отчитываясь.
Tienes que haber algún lugar en el planeta Tierra donde una mujer pueda dar a luz en privado.
Должно же быть какое-то объяснение.
Tiene que haber una explicación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]