English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Единственный свидетель

Единственный свидетель traducir español

136 traducción paralela
Я единственный свидетель, оставшийся в живых.
Soy el único testigo que aún vive.
Наш единственный свидетель.
La única testigo que teníamos...
А теперь, мадемуазель, вы единственный свидетель,.. который действительно видел убийцу Мартея.
Y ahora, señorita es Ud. el único testigo que vio al hombre que mató a Martey.
- Вы единственный свидетель?
- ¿ Es usted el único testigo?
Ты у меня единственный свидетель этого убийства. И любитель подглядывать.
Es decir, es mi único testigo en este asesinato... y es un fisgón.
Он - наш единственный свидетель.
- No puede dispararle a ese perro. Es lo más parecido a un testigo que tenemos.
Единственный свидетель, швейцар в клубе, может подтвердить, что вы появились там в 10 часов.
El único testigo que tiene es el portero de su club, donde llegó a las diez.
Я единственный свидетель.
¡ Soy el único testigo!
И вы - единственный свидетель того, что это не так. Без вас правосудие не свершится.
Debes ser la única testigo de que hay un informe, si tú desapareces también lo hace la justicia.
Быть может, он не хочет, чтобы бар достался его брату или знает, что он - мой единственный свидетель.
Quizás no quiera que su hermano se quede con el bar o quizás sepa que él es el único testigo que tengo.
Сама мысль настолько возмутительна что единственный свидетель, представленный защитой И тот был преступником!
La idea es tan descabellada, que el único testigo que pudo presentar la defensa para respaldarla, era una persona condenada por un grave delito.
Oна - единственный свидетель.
Es la única testigo.
Руис - единственный свидетель против Карла.
Eduardo Ruiz es el único verdadero testigo contra Carl.
- Да мне плевать. - Ты - единственный свидетель, который может опознать этого парня.
Es el único testigo que tenemos en este caso.
Но я ваш единственный свидетель!
- Ya tenemos su testimonio.
Вы же не хотите, чтобы ваш единственный свидетель умер, не так ли?
No querrá que su único testigo muera delante suyo, ¿ no?
Да я весь департамент могу перестрелять... если единственный свидетель - ты.
Podría matar a todo el maldito departamento de policía si tú fueras el único testigo.
"Единственный свидетель, чьё имя не разглашается, согласно имеющейся информации говорил что преступник был невидим."
El único testigo, cuyo nombre ha sido omitido sólo se ha limitado a decir que el atacante era invisible.
Она единственный свидетель.
Ella es el unico testigo visual.
Один квадратный метр линолеума... который вы, как единственный свидетель, нашли в машине.
Un metro cuadrado de linóleo... que usted, como unico testigo encontro en el coche.
Все что мы знаем это то, что он единственный свидетель, и он говорит, что не сможет опознать нападавших.
Es nuestro único testigo y dijo que no puede identificar a los atacantes.
Джил Холлис наш единственный свидетель и, честно говоря, я видел заварной крем с более однородной консистенцией, чем он.
Gil Hollis es nuestro único testigo y, para ser honesto, comí crema con más consistencia.
Наш единственный свидетель мертв.
Nuestro único testigo está muerto.
И в этом деле, Рикардо, вы не просто репортер, вы еще и наш единственный свидетель.
Y en este caso, Ricardo, no eres sólo un periodista. También eres nuestro único testigo.
Он единственный свидетель.
Él es el único testigo.
Известно ли вам, что мой единственный свидетель в деле о "поджаренном" повесился в своей камере?
¿ Sabía usted que mi único testigo en el caso barbacoa... se ahorcó en su celda?
Но когда исчез единственный свидетель, дело сразу закрыли.
Pero después de que el único testigo desapareció, no se presentó ninguna denuncia.
Плохая новость, что наш единственный свидетель в этом деле мёртв.
bueno las malas noticias son que nuestra unica pista en este caso esta muerta.
Полиция верит, что этот мужчина убил кого-то, и ты единственный свидетель, поэтому...
La policía cree que ese hombre mató a alguien, y que eres el único testigo, así que...
Убийство, которое описал Michael Rudd, Единственный свидетель Как хладнокровное и ненужное.
Un asesino descrito por el único testigo, Michael Rudd como sangre-fría e innecesario.
".. от Tomа Pricа. " Единственный свидетель и где он?
¿ Entonces, el único testigo no esta aquí?
Вы единственный свидетель?
¿ Usted es el único testigo?
Единственный свидетель.
- El único testigo.
Ты хочешь сказать, его единственный свидетель.
Quiere decir, su propio testigo.
Единственный свидетель Кэл.
El único testigo es Cal.
Если наш единственный свидетель - это сознавшийся насильник, то наши шансы не слабые, они призрачные.
Si nuestro unico testigo es un violador admitido, nuestro caso pasa de delgado a translucido.
Ты - единственный свидетель.
Y tú fuiste el único testigo.
Возможно, ваш муж - единственный свидетель преступления, так что мы со своей стороны надеемся, что сможем поговорить с ним.
Su esposo puede ser el único testigo así que esperamos poder hablar con él.
– Мордашка, он единственный свидетель.
- Face, el es nuestra unica evidencia.
Он не единственный свидетель.
No es el único testigo.
К сожалению, вы единственный свидетель, конгрессмен.
Usted es el único testigo, congresista.
Бога ради, она наш единственный свидетель.
Es la única testigo que tenemos.
- Он считает очень странным, что вы единственный свидетель.
Él piensa que es extraño que tú eres el único testigo.
И так как он единственный свидетель против мисс Шармы, она нам больше не понадобится.
Bien, él es nuestro único testigo contra la Srta. Sharma, así que por ahora, no necesitaremos que regrese.
"Единственный свидетель - пацан, который не может произнести ни звука..." ( надпись на экране : без звука )
El único testigo es un niño mudo... - Quitar mudo!
Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем. Ваша честь!
¡ Señoría!
Он единственный свидетель. Вам очень повезло, миссис Эмерсон
El fue el único testigo.
Спросите у них. Единственный оставшийся свидетель - это человек... вольно или невольно давший имя этому делу... Министр Кристофер Бейли.
El único testigo que queda es el hombre que ha dado su nombre a este asunto, Christopher Bailey.
Но вы наш единственный свидетель.
Eres nuestra única testigo.
Он должен был нажать курок сам, чтобы убедиться, что свидетель устранен. Единственный, кто мог опознать его.
Tenía que apretar el gatillo él mismo para asegurarse de que mataba al único que lo podía identificar.
Но поймите, вы единственный свидетель по этому делу.
Pero necesitas entender que eres el único testigo en esta invetigación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]