Зачем вам это нужно traducir español
35 traducción paralela
- Мы поглядим на сейф. - Зачем вам это нужно?
Supongo que aún estoy conmocionado por la pérdida.
Спрашивается, зачем вам это нужно?
¿ Qué pretendes ganar?
Слушайте, зачем Вам это нужно?
¿ Qué busca en todo esto?
Зачем вам это нужно?
¿ Por que quieres saber?
Зачем Вам это нужно?
¿ Por qué quiere hacerlo?
Но зачем Вам это нужно, моя дорогая?
¿ Y por qué, querida?
Я хочу знать, зачем Вам это нужно?
Quiero saber porqué necesitas esto. ¡ No lo necesito!
Зачем вам... Зачем вам это нужно?
Estoy buscando a Joshua Whopper.
Зачем вам это нужно, быть влюбленным в преступницу?
A los saltos, todo nervioso.
Зачем вам это нужно?
¿ Por qué haces esto?
– Я понял, но зачем вам это нужно? Не из-за алчности, это уж точно.
eso seguro.
А друг при этом смотрит на Вас и интересуется зачем Вам это нужно?
¿ Algún amigo ve dónde lo hace y se pregunta por qué?
Но раз вы прекрасно с этим справляетесь и без моей помощи, зачем вам это нужно?
Y ya que pareces totalmente capaz de hacerlo tú solo, ¿ para qué es todo esto?
- Зачем вам это нужно?
- ¿ Para qué lo necesita?
Но на А38 за пределами Дерби, зачем вам это нужно?
Pero en la autopista en las afueras de Derby, ¿ por qué querrías eso?
Зачем вам это нужно знать?
¿ Para qué necesitan saberlo?
Зачем Вам это нужно?
¿ Por qué lo necesita?
И зачем вам это нужно?
¿ Y para qué lo querría usted?
Зачем вам это нужно?
¿ Por qué querría hacer eso?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Suponiendo que eso es mentira ¿ por qué querrían que ella me atrajera?
Минуточку. Зачем вам так нужно это пиво?
Un momento. ¿ A qué viene tanto interés por la cerveza?
Вопрос в том, зачем вам обоим это нужно.
El punto es, ¿ por qué los hicieron?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Suponiendo que eso es mentira ¿ por qué quieren que me sienta atraído?
А Вам зачем это нужно?
¿ Qué tiene que ver con esto?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Pero me estaba preguntando, si me lo puede decir ¿ para qué son todas esas cosas?
Зачем вам это нужно?
¿ Cómo sabe que tengo uno?
Зачем вам нужно это существо?
¿ Por qué quieres a esa criatura?
- Зачем вам это нужно?
— ¿ Por qué quiere hacer eso?
Зачем вам нужно это знать?
Para que quiere saber eso?
Мистер Макнелли, зачем вам это было нужно?
Sr. McNally, ¿ por qué lo hizo?
Скажите мне зачем вам это нужно?
Se lo diré cuando termine.
Зачем вам это нужно?
¿ Cuál es su interés?
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
La pregunta es, ¿ por qué querría?
Но зачем это нужно вам?
¿ Por qué quieres que te atrapados en todo esto?
А зачем именно вам это нужно?
¿ Por qué estás haciendo eso?
зачем вам это 108
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331