Зачем это traducir español
12,265 traducción paralela
Зачем это делать.
Pues adelante.
Ты зачем это сделал?
¿ Por qué demonios hiciste eso?
Зачем это Талии?
Pero, ¿ por qué Talía tendría esto?
И зачем это ему?
¿ Cuál sería el motivo?
- Джордж? - Зачем это?
- Jorge. - ¿ Por qué?
Зачем ей это?
¿ Por qué haría eso?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué me haces esto?
Зачем вы это делаете?
¿ Por qué hacen esto?
Хотя понятно, зачем ты это делаешь.
Ya veo por qué.
Зачем ему это?
¿ Por qué haría eso?
Зачем им это делать?
¿ Por qué harían eso?
Зачем тебе это?
¿ Por qué tienes todo esto?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
И зачем мне это?
¿ Por qué debería hacerlo?
Аврора, зачем ты это сделала с нами?
Ya ha servido como peón en los juegos de Aurora.
- Зачем ты это сделала, мама?
- ¿ Por qué lo hiciste, mamá?
Спсибо, что напоминаешь мне зачем я это сделала.
Gracias por recordarme por qué hice esto.
Зачем мне это?
¿ Por qué haría semejante cosa?
И зачем он это сделал?
¿ Y por qué haría algo así?
Зачем мне это?
¿ Por qué iba a querer destruir la red?
И зачем надо было маскировать это под несчастный случай?
¿ Por qué crees que se molestarían tanto para hacerlo parecer un accidente?
Зачем ты это сделал?
¿ Por qué has hecho eso?
Они просто оставили это. Зачем они это сделали?
Simplemente lo dejaron atrás. ¿ Por qué harían eso?
Теперь я знаю, зачем судьба завела меня в это место... Чтобы дать мне сил для освобождения собственного дома.
Ahora sé por qué el destino me trajo hasta este lugar... para darme la fuerza y liberar a mi hogar.
О, это было неплохо. Хотя я не знаю, зачем они заставили нас смотреть друг на друга во время совместной эпиляции зоны бикини. А вы вдвоем хорош провели время?
Oh, estubo bien, aunque no se porque nos pusieron de frente cuando nos depilaron el pelo pubico ustedes tubieron una tarde bacan?
А тебе это зачем?
¿ Y tú que ganas con esto?
Я всё ещё не понимаю, зачем ты всё это делаешь.
Aún no entiendo por qué haces todo esto.
Моё единственное желание заключается в том, чтобы однажды, закончив путешествовать во времени и пространстве, ты поймёшь, зачем я это делаю.
Mi único deseo es que un día, cuando estés viajando por el espacio y tiempo, te des cuenta de lo que tengo y entenderás por qué estoy haciendo lo que estoy haciendo.
Зачем ты это? - Я переживаю.
¿ Por qué has hecho esto?
Зачем всё это выдумываешь?
¿ Te lo estás inventando?
Зачем мне это?
¿ Por qué querría eso?
И всё же... я должен знать. Зачем ты это сделал?
Elliot, pero de todas formas, tengo que saber... ¿ Por qué lo hiciste?
- Это тебе зачем?
- ¿ Para qué necesitas esto?
- Это я вам их показала. Могли бы хотя сказать, зачем вам они!
Te mostré donde estaba la mierda, ahora dime para qué lo quieres.
Зачем ты это сделал?
¿ Por qué estás haciendo esto?
И зачем мне это делать?
¿ Y por qué lo haría?
Зачем вам это?
¿ Por qué quiere eso?
Магнус Бейн – Верховный Маг Бруклина. Зачем тебе это?
Magnus Bane es el Gran Brujo de Brooklyn, ¿ por qué?
Зачем ты мне это рассказываешь?
¿ Por qué me cuentas esto?
Зачем ты отдаешь это мне?
¿ Por qué me los das?
- Зачем он это сказал?
- ¿ Por qué lo hizo?
Зачем мне делать это?
¿ Por qué haría eso?
Это зачем?
- ¿ Qué es esto?
- И зачем же мне это делать?
- ¿ Por qué habría de hacerlo?
Зачем мне это делать?
¿ Por qué habría de hacer eso?
Зачем ты это сделал?
¿ Por qué hiciste esto?
Но ресторан принадлежит ей, так зачем ей это делать?
Pero el restaurante era de ella, ¿ por qué iba a hacer eso?
Зачем ты всё время это делаешь?
¿ Por qué siempre tienes que hacer eso?
Зачем вы мне это показываете?
- ¿ Por qué me enseñas esto, hombre?
зачем ему это?
¿ Por qué tendría que hacer eso?
Зачем вы это сделали?
¿ Por qué has hecho eso?
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
зачем это всё 24
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56