English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Звони в

Звони в traducir español

695 traducción paralela
Служка, звони в колокола! Играйте, волынки!
Repican las campanas y suena la gaita
- Звони в другую.
- Llama a otra.
Не звони в зоопарк.
No llames.
Звони в аэропорт.
Llama al aeropuerto.
Звони в Скотланд-Ярд!
¡ Llamen a la polícia!
Звони в полицию.
Llama a la policía.
Звони в полицию.
Llama a la policía ahora. No esperes más.
Звони в Марвиль, пусть присылают скорую.
Telefonea inmediatamente a Marville por una ambulancia.
Звони в Луази и сообщи им, где мы.
Llame a Loisy y dígales dónde estamos.
Асами, звони в полицию.
De otra forma no volvera a ver a sus hijos.
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Corre a nuestro convento, y que repique a gloria la campana!
Звони в институт.
¡ Llame al Instituto!
- Так... Ладно, быстро звони в отель его отцу.
- Ok, llama al hotel donde su padre
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Bueno, dijo que... Me da igual cómo se haya escapado. Llama a todas las líneas aéreas y puertas de embarque.
Встанешь на вышку. Увидишь клубы пыли, звони в колокол.
Suba a la torre, cuando los vea, toque la campana.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- ¿ Bromas en un día como hoy? Vete al cuerno.
Звони в полицию.
Reconozco a los maleantes.
Лори, звони в неотложку!
¡ Laurie, llama a una ambulancia! ¡ Llama a un doctor!
- Звони в полицию.
- Bueno, llama a la policía.
- Ну, тогда звони в полицию!
- Bueno, entonces, llama a la policía!
Звони в полицию сейчас же.
Llama a la policía ahora mismo.
Звони в полицию, Бонни.
Llama a la policía, Bonnie.
Звони в полицию!
¡ Llama a la policía!
- Да, звони в полицию.
- Bien, llama a la policía.
Звони в скорую!
Llama a una ambulancia.
Товарищ, там человек говорит, что он инопланетянин, надо что-то делать. Звони в "03".
Camarada, ahi hay un hombre que dice que es extraterrestre hay que hacer algo
Звони в полицию?
¿ Por qué... por qué no llamamos a la policía?
Звони в полицию!
Llama a la policia!
Звони в художественный отдел, живо! Закажите сэндвичи.
Comunícame con el departamento de gráficas. ¡ Llámalos!
Звони в бухгалтерию, никакой ему премии!
Llama a Contabilidad. Que no le den su paga extra.
Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время.
¡ Tengo que hablar contigo! Llámame en cualquier momento.
Давай, звони в банк.
Llama al banco.
Немедленно звони в Ипсвич, по нашему времени, и скажи, что плевать мы хотели на Дервент Энтерпрайзес! Что наш клуб был, есть и еще долго будет наплаву!
Llama a Ipswich ahora, a tu hora, y diles que Empresas Derwent o no, este balneario está en negocios y se queda en negocios.
Давай уже, звони в полицию.
Llama a la policía.
Ну тогда звони в Компанию.
Entonces comunícate con la compañía.
Звони в полицию, звони в полицию!
Dios mío. Llama a la policía.
Когда они закончат погрузку золота лезь на башню и звони в колокол.
Cuando terminen de cargar el oro en el barco ve a la torre y suena la campana.
- В Нью-Йорк не звони.
- Nada de conferencias.
- Звони один раз в день.
Telefonea todos los días.
В следующий раз, Лэйси, звони мне, но быстро.
La próxima vez, Lacey, llamame, pero de inmediato.
В случае чего не звони мне, я сам с тобой свяжусь.
Si te sale algo bueno, no vayas a verme, vendré yo.
- Звони мне в любое время.
- Llámeme cuando quiera.
Первое, что придет в голову. Звони!
Lo primero que se te ocurra. ¡ Llama!
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Ben, si no quieres irte a la cama conmigo ahora, llámame cuando quieras.
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
Eres muy atractivo, en el momento que tú...
Х-О-Л-О-Д. Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В..
Cuando oigas "calma", llama al 5-5-5-A-M-0-R y ganarás dinero, encanto.
- Если дед упадет в ванну, звони сюда.
- Llamen a este número si se cae.
Звони в полицию.
- Tienes que llamar a la policía.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, no me llames aquí de nuevo, sobre todo un domingo, ¿ sí?
Ты влип, вези её в больницу и звони адвокату. - Не пойдёт.
Haz de tripas corazón, vete a un hospital y llama a un abogado.
Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
El teléfono está en mi cuarto, haz tus llamadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]