Значит ты traducir español
13,700 traducción paralela
Значит ты был прав - она не любит своего босса.
Así que tenías razón, a ella no le gusta su jefe.
" вои родители теб € отвергли, а значит ты потратил всю жизнь, пыта € сь обрести их внутри себ €.
Tus padres te rechazaron, por eso pasaste tu vida entera tratando de recibirlos dentro de ti mismo.
Значит ты считаешь, что это война сделала Фрэнка таким?
¿ La guerra convirtió a Frank en esto?
А, значит ты доктор.
Por lo tanto, usted es el médico.
Это значит уровень 50. Стой, значит ты...
Eso equivale a nivel 50.
— Значит ты...
- Así que tú eres...
А ты ведь знаешь что это значит?
Y sabéis lo que eso significa, ¿ verdad?
- А ты, значит, свою эту штуку свою за балкон отнеси, ладно? Щас.
Saca esta cosa al balcón.
- Значит, когда ты уйдёшь, я всё-равно вот это сниму.
Voy a quitar eso en cuanto te vayas.
После вчерашнего, я знаю достаточно о том, что значит быть монстром. И я знаю, что ты не такой.
Después de anoche, sé lo bastante sobre ser un monstruo como para saber que tú no lo eres.
- Это значит, в конце концов ты нашёл себе подружку?
- ¿ Quiere decir que finalmente has encontrado una novia?
Значит, тебе можно опаздывать, потому что ты трахаешься с боссом?
Oh, así que tú puedes llegar tarde porque te estás follando al jefe, ¿ verdad?
Дебс, я понимаю, что ты думаешь, что ребёнок поможет тебе вернуть Дерека, но если он бросил тебя в такой ситуации, значит, он тебя не достоин, и ты будут другие, которых ты полюбишь...
Debs, sé que crees que quedándotelo recuperarás a Dereck, pero si te ha dejado así, entonces no te merece y ya habrá otros chicos que te quieran...
Значит, эти дела на работе, о которых ты не можешь говорить, ты хотя бы сказал Аше, что из-за них ты отказываешься от её приглашения?
Así que, ese asunto de trabajo del que no puedes hablarme. Al menos ¿ se lo has dicho a Asha... para justificar porque no aceptaste su invitación?
Это значит, что очень скоро... ты умрёшь! Нет.
Así que quiere decir que muy pronto... morirás.
Ведь если это был я, то значит, это был ты.
Porque si fuera yo, significaría que fuiste tú.
Ты же знаешь, что это ничего не значит.
No es nada en absoluto.
Надеюсь, это значит, что ты выспался, детка.
Espero que eso signifique que has dormido bien, cielo.
Она не хочет, чтобы бы участвовал, значит, ты не участвуешь.
Si ella dice que no, es que no.
То, что ты не можешь забрать тот кулон, вовсе не значит, что ты больше не сможешь ее увидеть.
Solo porque no puedas tener ese collar, no quiere decir que no la vayas a volver a ver.
Это не значит, что ты должен делать это.
No justifica hacer esto.
Когда твой дедушка подарил это тебе во время твоей бар-мицвы, ты... Ты сказал мне, как это много значит для тебя.
Cuando tu abuelo te dio esto en tu bar mitzvah me dijiste cuánto significaba para ti.
Ты знаешь, как много он значит для меня.
Sabes lo que significa para mí.
Просто потому что ты проигрываешь, не значит, что надо сразу к цепляться к официантке.
Solo porque esté perdiendo no le da derecho a molestar a la camarera.
И ты знаешь, что значит разбираться с проблемами отца.
Y sabes cómo es arreglar los asuntos que deja un padre.
Значит, они знают, что ты здесь.
Saben que estás aquí.
Значит... Ты - герой.
Así que tienes que ser un héroe.
— потому что ты не Картер. " — Так значит нет?
- Porque no estás Carter ", - Así que era un no?
Это не значит, то ты боишься, что у тебя нет власти над Хлоей.
No es que tienes miedo de que usted no tiene poder sobre Chloe.
Это значит, что ты боишься, что у нее есть власть над тобой. но не одна из этих вещей не является правдой.
Es que tienes miedo de que ella tiene poder sobre ti, pero ninguno de los dos es cierto.
Значит, ты все-таки позвонил?
Así lo hizo hacer la llamada?
Значит ли это, что ты совсем не чувствуешь боль?
¿ Eso quiere decir que no se siente dolor en absoluto?
Значит ли это, что ты наконец-то изменила мнение?
¿ Quiere decir esto que finalmente está viniendo alrededor?
Так, значит ли это, что ты мне веришь?
Eh. Por lo tanto, ¿ significa esto que usted me cree?
Значит, ты отвезешь меня к себе домой, чтобы лично заверить наш договор, детектив?
¿ Quiere decir entonces me vas a llevar a casa y consumar nuestro nuevo arreglo, a continuación, detective?
Значит, ты вернешься в Ад?
Por lo que usted regrese al infierno?
Ты знаешь, что это значит.
Sabes lo que significa.
Это значит, что ты ищешь моего одобрения.
Lo que significa que buscar mi aprobación.
Это значит, что ты зависишь от кого-то.
Significa que estas a merced de alguien mas.
Это многое значит и ты выстрелишь.
Esto significa tanto... y disparás.
Не значит ли это, что ты снова разговариваешь со мной?
¿ Esto significa que me hablas de nuevo?
Хорошо, значит я думаю, что это была судьба, а ты думаешь, что случайность?
Bien, ¿ así que lo que creo que fue el destino, tú crees que fue un accidente?
Значит, ты выбрала свою сторону
Entonces has elegido tu bando.
И ты знаешь, что это значит.
Y sabes lo que eso significa.
Ты, значит, старый?
¿ Estás muy viejo?
Значит, ты такой же, как мой отец.
Entonces eres igual que mi padre.
Это значит, что ты заслужил свою защиту
Ya, bueno, significa que te has ganado la protección.
Значит, ты не тот, кто нас похитил?
¿ No eres el hombre que nos secuestró?
Значит, ты говоришь, что я вру.
Así me llamas mentiroso.
Значит, ты у нас теперь крутой?
¿ Y ahora eres gánster?
— Значит ты...
- Así que tú eras...
значит ты знаешь 29
значит ты думаешь 21
значит ты говоришь 28
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
значит ты думаешь 21
значит ты говоришь 28
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90