English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И до свидания

И до свидания traducir español

291 traducción paralela
- Спасибо и до свидания.
- Muchas gracias. Buenas noches.
Спасибо и до свидания.
Gracias y adiós.
Спасибо вам и до свидания.
Gracias y adiós.
Спасибо вам и до свидания.
Gracias de todas formas y adiós.
Стань возле окна и помаши до свидания маме.
Ven aquí. Ponte junto a la ventana y despídete de mamá.
Спасибо и до свидания, Ванесса.
Gracias y adiós, Vanessa.
Если тебя это место не устаривает, возьми расчет и до свидания.
Si no te gusta, coge tu cuaderno y vete.
Спасибо, и до свидания.
Gracias y adiós.
И до свидания.
- Adiós.
Как обычно, приходит крадучись, а исчезает без "здрасте и до свидания", ускользая к себе в комнату.
Ves ¿ qué pasa con eso? Como siempre, típico se va a su habitación y y luego no dice nada, y nosotros no sabemos donde está, ahí con la puerta cerrada
Мне грустно расставаться с тобой каждый раз перед твоим домом и говорить "до свидания".
No me gusta despedirme de ti todas las noches fuera de la puerta de tu camarote.
И вам спасибо. Скоро увидимся. До свидания.
- Nos vemos, adiós.
— До свидания. Спасибо, что пришли, и спасибо за...
Adiós, y gracias por venir, y gracias por...
До свидания и спасибо вам больше!
Adiós y muchas gracias.
Вот и все. До свидания.
Es todo.
" Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
" Trudy, es tu deber ir a despedir a nuestros chicos, bailar con ellos, darles algo para recordar mientras luchan.
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
Te llevaré a casa ahora mismo.
До свидания и смотрите под ноги!
¡ Adiós y tened cuidado!
До свидания и спасибо.
Gracias y adiós.
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Adiós, Catriona. Gracias por todo.
До свидания и спасибо за милые подарки.
Buenas noches y gracias por el precioso regalo.
- до свидания - прощайте - о вот и вы - что произошло?
Tenía billete, pero ha ocurrido algo.
Да. Мы уже больше не увидимся,... так что - до свидания и спасибо.
No te volveré a ver, así que adiós y gracias.
"До свидания, Пэдди" "Неважно, где ты сейчас" "Не забывай свою страну и тех кто из нее уехал"
Pobre Paddy, dónde está tu error, no te olvides de tu tierra ni de los que dejaste en ella.
До свидания, гора, и спасибо.
Adiós, montaña, y gracias.
До свидания и удачи, малыш
Adiós, y que te vaya muy bien, nene.
- До свидания и спасибо. Мне было приятно.
Hazlo durante las próximas semanas.
- До свидания, и, пожалуйста, проверьте все поскорее.
Adiós, y por favor, dense prisa. - Adiós.
До свидания, дамы и господа!
Eso no es así, tendrás que ganarte la pasta.
До свидания, мистер Ланди... и спасибо вам.
"Adiós, Sr. Lundie..." y gracias.
До свидания, Томми... и не забудь, каждый день, каждую ночь... что всегда и везде...
"Adiós, Tommy..." "y recuerda que todos los días, todas la noches..." por siempre jamás... te amaré.
До свидания! И удачи вам всем троим!
¡ Adiós, y buena suerte a los tres!
Вернется и поживет... немного. Ну что, Мачек, тогда до свидания.
Está bien Macek, te veré después.
До свидания. И спасибо.
Adiós, y muchas gracias.
До свидания и желаю вам хорошей погоды.
Adiós, y felices vacaciones.
До свидания, и не забудь прислать мне ту книгу.
Adiós, y no te olvides de mandar el libro.
До свидания, дети! И спасибо, что пришли!
Gracias por venir, niños.
До свидания и спасибо.
Adiós... y gracias.
До свидания, мистер Хеймс. И спасибо.
Adiós M. Hymes.
До свидания и спокойной ночи.
Adiós, buenas noches...
Тогда ты и я скажем до свидания. Как?
Entonces nos despediremos.
До свидания, и счастливого пути.
Adiós. ¡ Buen viaje!
До свидания Доктор и огромное спасибо.
Adiós al doctor y muchas gracias.
Пакер встретит вас и проводит к выходу, мистер... - Доктор. До свидания.
Ahora, si me disculpan... me temo que tengo una cita urgente.
До свидания мистер Вон и спасибо за радио.
Packer se reunirá con ustedes y les mostrará el camino de salida, señor... - Doctor.
Ну, до свидания и до завтра.
Bueno, hasta mañana.
До свидания. И спасибо.
Adiós... y gracias.
- До свидания, Виолетта, и спасибо.
Gracias. ¿ Cuándo va a volver?
Хорошо, тогда до свидания и спасибо.
Bueno, gracias.
До свидания и спасибо!
Hasta la vista y gracias.
До свидания, и ещё раз благодарю.
Hasta luego, y gracias de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]