English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И кто вы

И кто вы traducir español

2,674 traducción paralela
Где вы находитесь и кто вы не мое дело.
Dónde o con quién estés no es asunto mío.
Это именно то положение в которое вы ставите полицию Нью-Йорка когда не хотите сотрудничать и сказать кто, где и когда совершил преступление.
Esa es exactamente la posición en la que ponen al NYPD cuando no quieren cooperar con la policía... e identificar el quién, el dónde y el cuándo.
Вся инфа, которую вы соберёте, будет о том, что здесь "рулит" одна банда... и они знают, как заткнуть тех, кто хочет что-то рассказать.
Lo que va a encontrar es, la pandilla que dirige este lugar... - tienen un botón de silencio que pueden presionar. - ¿ Sí?
И вы единственный, кто может рассказать о "Северных Огнях".
Y es la última persona que puede hablarnos sobre Northern Lights.
Черт, вы были близки друг к другу. А теперь усядьтесь поудобнее и наслаждайтесь музыкальным монтажом ваших собственных воспоминаний, искусно собранных в вашем воображении, пока я напеваю подходящий, но часто используемый в таких случаях, гимн выпускников "Мы молоды" группы Fun. Кто это?
Vaya, sí que eran unidos. Y ahora relájense y disfruten de un montaje musical de todos sus mejores recuerdos artísticamente ordenados en su propia imaginación, mientras yo tararero la melodía más apropiada, si no abusada, el himno de graduación, "Somos jóvenes", de Fun. ¿ Quién es él?
И вы не кажетесь мне теми, кто чего-то боится..
Y ustedes no me dais la impresión de ser de los que se asustan...
Если вы любите "Рокки" и пышные бродвейские мюзиклы вы кто вообще такой?
Si te gustan'Rocky'y los musicales de Broadway, ¿ quién eres?
Я вселяю страх и ужас в тех, кто хочет моего молчания, в тех, кто хочет, чтобы вы все молчали!
Inspiro miedo, terror en aquellos que me quieren callado, ¡ los que os quieren callados a todos!
Надеюсь, каждый, кто увидит тебя, выйдет на улицу и проигнорирует преступление.
Espero que todos los que te vean salgan e ignoren el crimen.
Знаете, сейчас именно тот момент, когда вы начинаете осознавать, кто вы есть на самом деле, и я знаю, что сейчас, здесь, родился нереальный талант.
Ya sabes, son esos momentos en los que comienzas a moldear lo que eres. Y sé que el origen de un talento increíble sucedió aquí.
И в этом нет ничего страшного, но только если вы - классные, вроде Рэмбо или Терминатора. Но кто бы хотел быть Билли Таттоном?
Está bien ser exactamente lo que la gente cree que eres si está bueno, como Rambo o Terminator, pero, ¿ quién quiere ser Billy Tutton?
Да, мой отец был немного смущен тем, кто Вы, и почему Вы пытаетесь связаться со мной.
Sí, mi padre estaba un poco confuso sobre quién es y por qué intenta contactar conmigo.
Но если и есть кто-то, с кем, как вы можете предполагать, встречалась ваша жена, то мы должны знать.
Pero si hay alguien con quien cree que su esposa podría haberse estado viendo, tenemos que saberlo.
Хорошо, так это вы или Сантьяго - кто ударил ее по голове и изнасиловал?
Vale, ¿ y fuiste tú o fue Santiago quien la machacó la cabeza y la violó?
Вот в чем мы поклялись 1000 лет назад. перед жизнью, которую сорвали немного человечности вы уехали, прежде эго, прежде чем гнев, до паранойи, созданной в этом лице до меня кто-нибудь я могу даже признать, как моего собственного брата
Esto es lo que nos juramos unos a otros hace 1.000 años antes de que la vida arrancara lo poco de humanidad que te quedaba, antes del ego, antes de la ira antes de que la paranoia creara esta persona delante de mi
Я понимаю, что вы все хотите поехать в больницу, но тот, кто её ранил, до сих пор на свободе, и вероятно, он на этом не остановится.
Bueno, sé que todos queréis estar en el hospital, pero quienquiera que le haya disparado sigue ahí fuera, y puede que no hayan terminado con nosotros.
И у вас нет никого, кто может подтвердить, что вы это вы?
¿ Y no hay nadie que pueda verificar quien dices ser?
- И все же вы не смогли найти ни одного свидетеля, кто мог бы сказать, что видел моего клиента в доме, не говоря уже о квартире...
- Y aún así, no pudieron encontrar un solo testigo que pudiera situar a mi cliente en ese edificio de apartamentos, por no hablar del apartamento en sí...
Ваш мозг отделяет вас от того, кто вы есть на самом деле и от того давления, с которым вы сталкиваетесь
Tu mente se está disociando de quien realmente sos y de las verdaderas presiones que enfrentas.
Но если кто и может мне дать второй шанс, то это - вы.
Pero si alguien puede darme una oportunidad, eres tú.
Вы знаете кто мы? Да, мистер Кинг, знаем, и вам тоже надо присесть в холле.
Sí, Sr. King, lo sé, y también debe sentarse en el vestíbulo.
Вы должны найти и наказать тех кто это сделал.
Tiene que encontrar a los que hicieron esto y hacérselo pagar.
Привет. Если кто-то из вас знает, где может быть Зоуи Харт, вы должно быть захотите сказать ей, что её ищет Брик и он очень зол. Внимание!
Eh.
И если вы не укажите нам на того кто их украл, мы будем считать что вы ими незаконно торговали.
Y si no puedes señalarnos quién te las robó, vamos a asumir que las vendiste ilegalmente.
Я думаю это будет честным, что те кто пришли сюда первыми могут остаться, и те кто нет, тоже ну вы знаете, компромисс.
Creo que es justo que la gente que llegó primero pueda quedarse, y el que no pueda, ya sabe, que lo acepte.
То есть, если кто-нибудь из ваших подопечных скажет, что вы злой, жестокий и склонный поставить подножку, это будет ложью?
Así que si alguno de sus empleados demostrara que fue hostil, cruel y con tendencia a pegar al perro común, ¿ sería mentira?
Вы проводите четыре года в колледже, два года в высшей школе и потом, бум, кто-то говорит слово на "П", и ты вылетаешь.
Te pasas cuatro años en la universidad, dos años en un posgrado, y luego, bum, alguien te acusa de plagio, y estás fuera.
И кто этот человек, которого вы ищете?
¿ Y quién es la persona que busca?
Отлично... Он мог бы выйти к 2030 году и открыть практику под именем "Доктор Кто".
Genial... podría salir libre como pronto en 2030 y montar una clínica como el Doctor Who.
Только не их. Кто-то должен выйти и купить еду, и я вызываюсь.
De acuerdo, bien, alguien va a tener que salir a comprar esa comida, así que yo lo haré.
Вы должны попытаться вспомнить, где грань между тем, кем вам нужно быть и тем, кто вы есть на самом деле, потому что когда эта грань стирается, это влияет на всех вокруг вас.
Tienes que intentar recordar dónde está el límite entre aquel que necesitas ser y aquel que verdaderamente eres, porque, cuando ese límite comienza a hacerse borroso, afecta a todos los que te rodean.
Вы все для меня лишь средство, товар, который я могу продать и использовать, как мне нужно, и, если кто-нибудь не скажет мне, где моё имущество, вы товар, от которого я избавлюсь с большим удовольствием.
Ustedes son mercancía para mí... productos que intercambiaré y usaré según sea necesario... y si alguien no me dice... dónde están mis posesiones... son productos de los que voy a disponer... a, mi... antojo.
Наверно, уволят, раз вы теперь знаете, кто я такая и что я тут делаю.
Supongo que estoy despedida ahora que ustedes conocen, quien soy y que estoy haciendo aquí.
И если вы не поторопитесь, тогда вы возможно узнаете, кто этот "кто-то ещё".
Si no se dan prisa, entonces probablemente ya saben quiénes son esas otras personas.
И вы должны указать, кто заказал эти убийства, особенно в случае с Брианой Метьюс.
Y debe identificar a las personas que ordenaron las muertes, particularmente la de Briana Mathis.
Как вы, так и кто-то, кого вы знаете, стали жертвой чудовищного нарушения вашей частной жизни.
Ya sea que usted o alguien que usted conoce ha sido víctima de una violación flagrante de su intimidad.
Но мы, как и вы, хотим знать, кто убил Ноэль.
Pero, como tú, sólo queremos saber quién mató a Noelle.
Я знаю, кто мой отец, и это не вы.
Sé quién es mi padre, y no eres tú.
Нет, вы обещали засадить за решетку того, кто заказал убийства, и я предлагаю сделать это, пока у вас еще есть возможность.
No, hizo un trato para procesar a la persona responsable de ordenar esas muertes, y le sugiero que lo haga mientras pueda.
Когда ложь исчезает, Вы остаетесь один-на-один с горькой правдой о том, кто Вы есть и что Вы сделали.
Cuando la mentira es descubierta, solo te queda la más dura realidad, quién eres y qué has hecho.
Я знаю Кендрика лучше, чем кто-либо другой в этой комнате. И если вы свернете операцию - навсегда лишитесь возможности поймать его.
Lo conozco mejor que nadie en esta habitación, y si acaba con la misión, perderá toda esperanza de detenerlo.
Кто вы и что это за место?
Quiénes sois y qué es este sitio.
И я спрашиваю, кто вы и чем я могу вам помочь.
Yo estoy preguntando quienes son ustedes y en qué puedo ayudarles.
И вы полагаете, что кто-то был настроен против мистера Фентона?
¿ Y cree que alguien estaba resentido con el sr.Fenton?
И вы не знаете кто его послал?
¿ Y no tienes ni idea de quién lo envió?
Он становился все больше параноиком и сказал, что никогда не выйдет отсюда живым, что кто-то покончит с ним.
Se volvió más y más paranoico y decía que nunca iba a salir de allí vivo que alguien se la iba a jugar.
Если Вы знаете своего отца и то как он любил Вашу мать, действительно ли трудно поверить, что он хотел убить того, кто ее убил?
Nada. Si piensas de verdad en tu padre y en cuanto amaba a tu madre, ¿ es tan difícil de creer que quisiera matar al hombre que se la arrebató?
Кто еще мог показать твои глубочайшие тайны и знать заранее время когда ты победишь или знать, с уверенностью что вы убьёте Валтасара?
¿ Quién más pudo revelar tu secreto más profundo... y saber antes de tiempo que triunfarías, o saber con certeza que matarías a Baltasar?
Я хочу, чтобы вы просто сказали мне правду о том, кто вы, чем занимаетесь, и почему вы здесь.
Lo que quiero es que simplemente me diga la verdad acerca de quien es, lo que hace realmente, y por qué está aquí en realidad.
И у меня есть основания верить что вы хорошо знаете кто это.
Y tengo razones para creer que es alguien que conoces bien.
- Но вы знаете этот город, и если у президента был роман с кем-то кто работал на него, с кем-то кто был благосклонен к нему, с кем-то, к кому он был благосклонен, где собираются быть в подкомитетах на подкоммитеты.
- Pero conoces esta ciudad, y si el presidente tenía una aventura con alguien que trabajaba para él, alguien que le hacía favores, a quien él hacía favores, van a haber comités y subcomités.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]