English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И кто это

И кто это traducir español

7,513 traducción paralela
И кто это, чёрт возьми?
¿ Y quién demonios es?
И кто это сделал?
¿ Quién haría eso?
О, милая. И кто это?
Cariño, ¿ quién?
У неё впереди сложный путь, но если кто-то и сможет это сделать, то это она.
Ella tiene un gran peso sobre su espalda, pero si alguien puede hacerlo, esa es ella.
После того, как я вернулся, я понял, что не могу вернуть себя, Потому что не было того, кто бы мог помочь мне, Я вернулся домой и вырезал это из стены.
Después que volví, cuando me di cuenta que no podía entregarme porque no había nadie para hacerlo, volví a casa para quitar esto de la pared.
Но они не видят то, что это искажённое восприятие мира, понимаешь, и вскоре ты просто забудешь, кто ты, или ради чего ты вообще пришёл в этот бизнес.
Pero lo que no ven es que es una visión trastocada del mundo, y pronto, te olvidas de quién eres o por qué te metiste en este mundo en primer lugar.
Это было всего лишь раз, и тогда я даже не знала кто он.
Eso fue solo una vez. y ni siquiera sabía quién era cuando eso sucedió.
Доступ к БЦП имеет только приписанный к нему персонал, и ты никогда не поверишь, кто это.
Solo el personal asignado por la UTID tiene acceso a ello, y nunca creerás quién es.
Калеб – это просто спортивная и энергичная интрижка, пока не появится кто-то подходящий.
Todo lo que es Caleb es un suplente atlético y vigoroso hasta que llegue el adecuado.
Это значит, что кто-бы меня не подставил... это началось не на прошлой неделе и не в прошлом месяце.
Lo que significa que quien me esté culpando... no empezó la semana pasada o el mes pasado.
Как это делал и класс до вас, вы будете проверять все анкетные данные и решать кто годен, а кто непригоден для окончательного интервью.
Al igual que la clase antes de que usted, usted verificar los controles de antecedentes completados hasta el momento y decidir quién es apto o no apto para esa entrevista codiciada final.
Кто бы это ни был, он дал мне всё, что нужно, чтобы раз и навсегда очистить моё имя.
Pero quienquiera que sea, me acaban de dar lo que necesito para limpiar mi nombre de una vez y por todas.
Да, я ей утром забросил вещи из химчистки, и она сказала : "Держи, это мусор, кто-то оставил его у меня на кровати в качестве розыгрыша".
Sí, esta mañana he ido a darle su ropa de la tintorería y dijo, "toma, esto es basura que alguien dejó de broma en mi cama".
Ну, если кто-то и должен обижаться на такое сравнение, то это мужчины.
Bueno, si alguien debería sentirse ofendido por esa comparación, son los hombres.
Ну и ну, кто это у нас тут хочет заключить сделку с дьяволом?
Bueno, bueno, bueno, intentando hacer un pacto con el diablo, ¿ verdad?
Между прочим, если кто тут с кем и расстаётся, то это я бросаю этого южного тощего уродца.
Para que conste, si alguien está rompiendo con alguien, soy yo dejando a este Skeletor sureño.
Кто и заслуживает отдых, так это ты, детка
Oye, mira, si alguien se merece una noche libre eres tú, cariño.
Мне никогда не хотелось детей, до того как я встретил тебя а из-за тебя я стал тем, кто хочет детей, и теперь оказывается, всё случившееся это плохо?
Nunca había querido hijos antes de conocerte y tú me has convertido en el tipo de hombre que los quiere, ¿ y ahora de repente eso es malo?
И я рада, что был кто-то, кто сделал это - О! - Ау
Y me alegra que alguien estuviera ahí para hacerlo. - ¿ Es él?
Это сделал кто-то другой, или... Она бросила меня в тот день и не вернулась.
O bien otra persona lo hizo, o... me dejó esa noche y nunca regresó.
Но почему кто-то будет хранить 2 мёртвых тела рядом с местом их проживания и снимает это на видео?
Pero ¿ por qué guardaría dos cuerpos en una nevera donde vive y los graba?
Если это война, и байкеры знают об этом доме, кто знает, что ещё они собираются сделать?
Esto es la guerra, y los motociclistas sabían de esta casa, ¿ quién sabe qué más están dispuesto a hacer?
И между этим и Эндрю, у меня снова это чувство, Фитц... что мы никогда по-настоящему не знаем, кто рядом с нами.
Entre esto y Andrew... Tengo otra vez esa sensación de hundirnos, Fitz... De que nunca sabemos quién tenemos cerca.
Всё что я делал это показывал тебя, что те, кто умеют любить, умеют и ненавидеть!
Todo lo que siempre he hecho es mostrarte que los que tienen... la capacidad para amar, también la tienen para odiar.
Это тот, кто поможет многим и будет этим кичиться... или тот, кто поддержит всего одного человека, но будет об этом молчать?
¿ Es la persona que ayuda a diez y toma el crédito... o el que ayuda a uno y no se jacta?
Так и думал, что это был кто-то из вас двоих.
Sabía que era uno de nosotros.
И все, что вы можете, это думать о том, кто что приказал и кто чего заслуживает.
Y todo lo que haces es hablar sobre quién ordenó qué y quién desafió a quién.
И после стольких лет, мы, наконец, нашли того, кто поможет нам сделать это.
Y tras todos estos años... finalmente hemos encontrado a alguien que nos ayude a hacerlo.
Если вам повезёт, то однажды до вас дойдёт, что именно сейчас происходит, и тогда, надеюсь, кто-то вам поможет, но это точно буду не я.
Si tienes suerte, algún día te darás cuenta de lo que realmente pasa aquí, y cuando ese día llegue, espero que encuentres a alguien que te ayude, porque no seré yo.
Кто-то наверняка проговорился о том, как всё у них заведено, и это есть в ваших записях.
Alguno tuvo que haber admitido cómo funcionan las cosas en Butler, y tiene que estar en tus notas.
Если кто и взял таблетки, это, наверное, он.
Si alguien cogió las pastillas, probablemente es él.
И теперь, после стольких лет, мы, наконец, нашли того, кто поможет нам сделать это.
Y finalmente después de todos estos años... hemos encontrado a alguien para ayudarnos.
Если отсюда выйдет кто-то, кроме наших людей, мы дадим Мэй знак и взорвем все это к чертям собачьим.
Cualquier cosa que salga que no sean ellos... y le daré la señal a May para mandarlo al infierno.
Слушай, ты помог прикрыть Би613, так что кто бы это не делал, это и твой враг тоже.
Mira, nos ayudaste a derribar al B613, así que, quien sea que esté haciendo esto, es tan enemigo tuyo como mío.
и это тот, кто вышел из игры за 15 минут до стрельбы и рассерженный ушёл это чего-то стоит?
Y ese sería el jugador que salió del juego... 15 minutos antes del tiroteo y se fue molesto... ¿ Eso no vale de algo?
Капитан, мы наткнулись на это имя мы просматривали чеки из бара, и угадайте, кто ещё был там той ночью?
Capitán, acaba de aparecer este nombre. Estuvimos mirando todos los recibos del bar, ¿ y adivina quién más estaba allí la noche del asesinato?
А пока что нам нужно выяснить у кого ещё был доступ к этой машине перед соревнованием, и кто мог хотеть, чтобы Кокраны погибли
Mientras tanto, averigüemos quién más accedió al auto antes del reto, y quién querría a los Cochran muertos.
Реалити просто так не происходит если вы думаете, что я всё это сама делаю ну, если бы кто и мог, я бы подумал на вас
Los reality no son reales. A menos que crean que me lo invento todo. Bueno, si alguien pudiera, estoy seguro que serías tú.
Объясни, что мы перенесли крупный взлом здесь, и что он угрожает безопасности Европе и США, и что я, мать его, лучшая, кто может исправить это.
Explica que sufrimos... una penetración importante aquí... una que pone en peligro la seguridad de Europa y los EE.UU... y que soy la jodida mejor persona para arreglar esto.
Дав отпор монстру, ты доказала одно... если кто и может спасти этот город, то это ты.
Enfrentarte a ese monstruo demostró una cosa... si alguien va a salvar a la ciudad, eres tú.
Может, я и не знаю, кто это сделал.
Pienso que puede que no sepa quién hizo esto.
Я - единственная, кто знает это место, кто знает его вещи, и мне нужно чем-нибудь себя занять.
Soy la única que conoce este lugar, estas cosas. y necesito seguir haciendo algo.
И кто знает, к чему еще это может привести.
¿ Quién sabe a que más puede conducir?
Я думаю, она вообще не хотела, чтобы кто-либо видел это, и, кажется, я знаю, почему.
No creo que ella quiera que alguien vea esto, y creo que sé por qué.
Если Артур использует искру, чтобы сделать Экскалибур целым, он убьет тебя, и это плохая новость для всех тех, кто находится в твоей голове.
Si Arturo usa eso para reforjar Excálibur, te matará, y eso son malas noticias para los que estamos en tu cabeza.
Селма может обманывать насчёт того, что она делала после того, как кори выпустили мм. или кто-то подставил мошенника и нас знаете, мне становится интересно, что это за дом, где был найден Кори, и кому он принадлежал
Bueno, Selma podría estar mintiendo acerca de lo que hizo después de que ella recogió Cory arriba. Mm. O alguien por ahí se las arregló para engañar al estafador.
и как нам войти в контакт с тем, кто запостил это фото?
¿ Cómo nos ponemos en contacto con los que han colgado esto?
А мы собираемся спросить вас о том, как Кейла получила передоз кокаина она.. её похитили всё было подстроено так, чтоб так и выглядело мы считаем, что кто-то поработал с окном в спальню Кейлы, но это было сделано после её смерти
Así que vamos a preguntarte cómo ocurrió la sobredosis de Kayla. Fue secuestrada. Se preparó para que pareciera eso.
Именно поэтому нам и нужен тот, кто готов пойти на это.
Exacto, por eso necesitamos a alguien que quiera hacer esto.
Если Пандора к этому причастна, то это значит, что она не только знает, кто ты такой, но еще и имеет доступ к твоим юношеским воспоминаниям.
Si es ella, significa que no sólo sabe quién eres... sino que de algun modo tiene acceso a tus primeros recuerdos.
– Для Драугаров. И так как Хоу был их командиром, любой, кто пережил бы это, попробовал бы спасти тело своего хозяина.
Y como Howe era su comandante... cualquiera que sobreviviese trataría de rescatar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]