English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И кто это был

И кто это был traducir español

690 traducción paralela
- И кто это был, Луис?
¿ Quién era, Lewis?
"Это была девушка - а я был без памяти, я не знаю, кто она и никогда не захочу узнать".
"Existió una joven y me desenfrené". " No sé quién era ella.
Кто-то должен был показать тебе это. 20 миллионов, и ты не знаешь, как правильно макать.
Así van las cosas. 20 millones de dólares y no sabe cómo mojar.
- Если меня кто-то и должен был ударить, то это ты.
Si tenía que pegarme alguien, eras tú.
Кто-то был с ней на лодке? И ты должен узнать кто это? Так ведь, Максим?
Alguien había salido a navegar con ella y tienes que averiguar quién era, es eso, ¿ no?
И вообще, кто это был?
¿ Quién era?
Если кто и был на это способен, так это Сервоз.
Si alguien podía llevarles, era Servoz.
Это зависит от того, кто был твой отец, что у него был за корабль, и кто ты сама!
Eso depende de quién era tu padre, cuál era su nave y quién eres tú.
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Y, de repente... papá estaba en la sala, parado frente a mí, gritando... "¿ Quién lo hizo?"
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
Era evidente que visto obligado a escribir esto, y el que hizo esto había ni idea de que me trajeron aquí.
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
- Exactamente, pero alguien lo hizo. Y además sabemos que hubo un tercer hombre en la habitación.
Это был кто-то из вас - ты или твой сын. И теперь один из вас должен будет жениться на мне, решайте, кто это будет.
Era usted o su hijo, y ahora uno de ustedes tendrá que casarse, decidan quién lo hará.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Tu padre, sin duda, fue un hombre bueno, pero tuvo la mala suerte de no encontrar a nadie que le demostrara que la vida no es una mera trampa.
Но это же невозможно, чтобы кто-нибудь был в джунглях, и мы не знали об этом?
Pero sin duda es imposible para cualquiera estar en la selva sin que lo sepamos.
Кроме того человека, который вас сопровождает,.. и которого мы обнаружили у вас, был ли у вас кто-нибудь этой ночью?
Aparte de la persona que la acompaña ¿ tuvo alguna otra visita esta noche?
Да, я так и думал. Кто это был?
Sí, me lo imaginaba. ¿ Quién era?
Я и есть тот, кто мог и должен был это сделать!
¡ Era yo quien tenía que hacerlo!
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Su padre era un hombre sabio. Pero, ¿ Quién en esta tierra sabe lo que es bueno o es malo?
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами... И я знаю больше, чем могу сказать.
Nadie salió lastimado excepto quien se supone debe salir lastimado... y nadie o nada de lo que yo haya hecho terminó en pena de muerte... que es más que lo que podría decir de otros que conozco.
Я уверена, это кто-то, кто был рядом с нами с того момента, когда мы заряжали эти резиновые пули и до... и до момента, когда ты выстрелил.
Forzosamente tuvo que ser alguien que estuvo a nuestro lado desde el momento en que pusimos esas balas de goma hasta que... hasta que tú disparaste.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Por Jean, debe saber todo así no pierde el tiempo aquí y busca donde corresponde al responsable de su muerte.
И было не всегда так легко угадать, кто это был.
Y siempre era fácil adivinar de quién era.
И он, конечно, должен знать, кто это был.
Y, ciertamente, él debió saber quién fue.
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером.
¿ Hace cuánto que eres el mejor? Vengo invicto hace siete años.
Он так и не скажет, кто это был.
- Estoy bien. ¡ Estoy bien! - No me quiere decir quién fue.
Кто то был обвинён и это были вы.
Tenían que echar la culpa a alguien, y ése fue Ud.
Он приходил сюда, и был на похоронах. И он - единственный из этой четвёрки, кто пока еще жив.
Estuvo aquí y en el funeral.
Почему он вообще должен быть "как кто-то"? Кейт, это был простой низколетящий мач, и он проскользнул у него между ногами.
Kate, era solamente una pelota baja, y la dejó escapar... a través de sus piernas.
Знаешь, кто бы это ни был, он вернется опять, и когда он вернется, Я вырежу на нем твое имя.
Quien te haya hecho esto volverá, y entonces le voy a grabar tu nombre en la carne.
И кто же это был? Турист?
¿ Era un turista?
И кто же это был?
¿ Quién era esa persona?
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
Maten a los que quieran o conserven a un testigo que les salve de la horca.
Это был кто-то, похожий на меня, и с таким же именем.
"Era alguien que se parecía a mí y tenía el mismo nombre."
Это был его приветственный монолог, и кто-то бросил в него стакан.
Era su monólogo de apertura, y alguien le tiró una taza.
В первую очередь нужно вернуться туда и узнать, кто это был.
Lo primero que hay que hacer es volver y resolver el misterio.
Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит?
¿ Tiene idea de quién nos llamó y nos dijo que lo habían matado?
Меня не волнует тот, кто санкционировал все это, и сколько лет назад был снят карантин!
¡ Me da igual quien lo autorizara! ¡ O cuando empezó la cuarentena!
Это был не несчастный случай, и этот человек знает, кто стоит за этим.
Fue un accidente deliberado. Este hombre conoce al responsable.
Кто бы это ни был, он будет найден и наказан по всей строгости закона.
El responsable será encontrado y castigado con toda la fuerza de la ley.
Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
Esperé a que Keiko se fuera a la cama, y empecé la búsqueda.
Кто же еще? Я не пердел, а нас здесь двое и тут воняет, значит, это был ты!
Apesta y yo no fui.
Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
No quieres que sea un conocido ni alguien mejor que tú.
Это гибрид пришельца и человека, так? С другой стороны, если это правда то за ним должен был обязательно кто-нибудь явиться, верно?
Igualmente, si eso fuera verdad, sería de esperar que alguien viniera a salvarlo, ¿ no cree?
- И кто это мог быть? - Фрэнк Баннистер. Его трясло и он был белый, как лист.
A Frank Bannister, pálido y temblando.
Из окна Вильгемина Лоусон и мадемуазель Сара увидели, как эти двое убегали из дома, но они не разглядели, кто это был.
Desde la ventana, Wilhemina lawson y Mademoiselle Sarah, vieron a dos personas huyendo de la casa pero no consiguieron ver de quién se trataba.
Каждый, кто был в сражении, может в этом узнать себя, но большинство из нас и не подумает признать это.
Cualquiera que haya estado en una batalla se sentiría identificado. Pero la mayoría no lo reconocemos.
И кто же тогда это был?
Entonces, ¿ quién fue?
Она так и не сказала, кто это был.
No dijo quién fue.
Кто бы это ни был, он придумает что-нибудь веселое. И нам придется это делать.
Debe hacer algo gracioso y nosotros también.
И кто же это был?
¿ Quién fue?
Как бы я хотела, чтоб был кто-то кто отдавал детей, и кто рассказал бы мне как это ужасно.
Hubiera querido que alguien que pasó por eso me dijera lo terrible que es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]