И последние traducir español
2,557 traducción paralela
И последние 800 лет недосягаемая.
Y, en los últimos 800 años, escurridizo.
Когда я узнал, что мы были последние два человека там и что нас исключат, я был-я был зол.
Cuando me di cuenta de que éramos los dos últimos y que estábamos eliminados, estaba... furioso.
Сэм смотреть как ты... чрез что ты прошел сегодня и последние несколько дней, это было просто... потрясающе!
Sam... verte... ver por lo que has pasado esta noche, durante los últimos días, ha sido... ¡ Increíble!
Расследование крушения в котором погибли вице-адмирал Гарднер и Джейсон Картер продолжается, и эти последние сведения говорят о том, что история далека от завершения.
La investigación del accidente que mató... al vicealmirante Gardner y a Jason Carter está en marcha... y los últimos descubrimientos indican que esta historia está lejos de acabar.
И последние годы... исчезнут из ваших воспоминаний.
Así que estos últimos años... se irán de tus recuerdos.
Бранч всё еще занят с журналом посетителей, но я заметила что за последние пол года 13 заключенных были освобождены с ранчо Стейт Пен и у всех есть работа на ранчо, но один из них, человек по имени Витни Кульвер
Branch está todavía con el registro de visitantes, pero he averiguado que en los últimos seis meses, han liberado a 13 presos del rancho de la penitenciaría estatal. Y todos trabajan de rancheros, pero un tipo llamado Whitey Culver trabaja en el rancho Triangle Arch.
отпечатков нашей Джейн Доу нет в системе. И нет никого, кто соответствовал бы ее описанию среди пропавших без вести за последние 48 часов.
Las huellas de nuestra desconocida no están en el sistema, y nadie que concuerde con su descripción ha sido denunciada su desaparición en las últimas 48 horas.
Солнышко, последние несколько месяцев не были для тебя легкими, и они до чертиков меня напугали.
Cariño, estos últimos meses no han sido fáciles para ti, y a mí me asustaron de por vida.
Хорошо, свяжитесь с интернет провайдером "Седрика" и добудьте список всех IP-адресов, к которым имели доступ постояльцы за последние две недели.
Bien, contacta con el proveedor de internet del Cedric... y consigue la lista de IPs usadas por los huéspedes las últimas dos semanas.
Как будто мы кружимся в танце последние пять лет и...
Es como si hubiéramos estado bailando durante 5 años y...
- И это не все. Записи говорят, что они также обращались за соц пособием по старшей дочери, Джессике Беккетт за последние 10 лет.
Los registros muestran que recibieron prestaciones sociales... por un hija mayor llamada Jessica Beckett durante los últimos diez años.
Потому что, по словам мамы Джереми, он никому и слова не сказал за последние пять лет.
Porque de acuerdo a la madre de Jeremy, no ha hablando con nadie por cinco años.
Две женщины, Сара Бек и Джилл Елкс были найдены в парке в Глендейле, штат Аризона, за последние три дня.
Dos mujeres Sarah Beck y Jill Elks fueron encontradas en un parque en Glendale, Arizona en los últimos tres días.
Да, последние несколько лет я проходила мимо нее и думала,
Sí, en los últimos años, Me lo pase y que,
Я знаю, что последние несколько месяцев были очень трудными для тебя, потеря Деклана и ребенка, но я надеялась, что досрочное окончание семестра и поездка в европу немного успокоят тебя
Sé que los últimos meses han sido muy difíciles para ti al perder a Declan y al bebé pero esperaba que graduarte pronto e irte a Europa te sirvieran de terapia.
Но последние исследования показывают, что это предупреждает сифилис, поэтому мы так и поступаем.
Pero estudios recientes demuestran que también ayuda a prevenir la sífilis, así que tenemos eso a favor.
Но то, что у меня есть, может более чем загладить вину. Это финансовые отчеты Rub'а за последние шесть месяцев, и не только легальный бизнес.
Son los estados financieros del Rub de los últimos seis meses, y no solo en el ámbito legal.
Мне только что позвонил Джеб и рассказал последние новости.
Acababa de telefonear a Jeb y me había contado las novedades.
И почему последние десять миль у тебя включен поворотник?
¿ Y por qué llevas el intermitente encendido desde hace diez millas?
Я имею в виду, что жил в одном и том же месте последние десять лет.
Quiero decir, es como si hubiera vivido en el mismo barrio durante los últimos diez años.
Она и правда странная в последние пару дней.
Ha estado muy extraña estos días.
Я много занималась последние четыре года, и вместе с командой, и самостоятельно. Это здорово, но есть большая разница между лидером по плаванию в старшей школе и чемпионатом пловцов.
Esto está bien, pero hay una gran diferencia entre ser la más buena del colegio y ser una campeona.
До туда меньше двух миль, и если... если там последние сеансы с моей мамой...
Está a menos de tres kilómetros de aquí, y si... si las últimas sesiones con mi madre están ahí...
И ещё я знаю, что это было самое веселое, что случилось со мной за последние несколько месяцев.
Y también sé que esto es lo más divertido que tuve en meses.
Он и Волт видимо последние люди на земле кто еще использует автоответчики.
Él y Walt deben ser los únicos tipos que quedan que todavía utilizan contestadores.
Давай список имён, который ты продал этой шпане и все рецепты на Гидрокодон которые ты выписал в последние два месяца.
De acuerdo. Me darás una lista con todos los nombres que vendiste a esos pandilleros, y de todas las recetas de Hydrocodone que has rellenado los últimos dos meses.
Последние годы Вы были очень заняты, мистер Карелес, выполняя кое-что интересное для Маршалла Питтмана и Ястребов.
Ha estado muy ocupado estos últimos años, Sr. Careles, haciendo cosas interesantes para Marshal Pittman y los Hawks.
Прибыль Хессингтон Ойл на акцию и рост рыночной капитализации за последние 11 лет 2 месяца.
Los beneficios de las acciones de Hessington oil y el crecimiento del capital bursátil durante los últimos 11,2 años.
Последние пару месяцев наши отношения были напряжены и я решила предпринять кое что для своей защиты. Вы держали это в тайне?
Sí, habíamos pasado un par de meses malos, así que estaba tomando medidas para protegerme.
За последние недели Хэтти стала ещё несчастней и менее понимающей.
Estas últimas semanas, Hattie se ha vuelto más infeliz y menos acomodada.
В последние 2 месяца он получает все эти письма с угрозами от какого-то сумасшедшего, который хочет убить его и всех, кого он любит, из-за этого судебного процесса, и я просто...
Los últimos dos meses, ha recibido unas cartas amenazantes de un loco que quiere matarle y a todos a los que quiere debido al juicio, - y solo...
Последние со всех, кого бы я стала слушать, и я страшно устала от людей, которые говорят мне, что я должна делать и что не должна.
Son las últimas personas que quisiera escuchar, y estaba harta y cansada de las gente diciéndome lo que debo y no debo hacer.
Последние несколько лет их шины были действительно хорошими и цепкими и это продолжалось слишком долго, поэтому организаторы сказали Pirelli :
Durante los últimos pocos años, los neumáticos han sido muy bueno y con buen agarre y duró mucho tiempo, por lo que los organizadores dijeron que Pirelli,
Как я говорила, в последние месяцы мы с ним редко общались, и я не слышала ни слова про "шантаж".
Pero tengo que ir a Nevada para una reunión. Pero cuando vuelva, cenamos.
Ты понимаешь смысл слов : " Мне плевать кто возглавлял эту идиотскую лигу последние годы и на весь остальной спортинвентарь? я не должен опоздать на репетицию завтрашнего банкета.
¿ Sabes que "me da igual" lideró la liga el año pasado... en "tonterías de deportes"? En fin, escucha, debería estar de vuelta a tiempo para la cena de ensayo de mañana.
Планы, которые он проталкивал на каждом совещание по паркам культуры и отдыха, в последние 10 лет.
Planes que presentó en cada reunión de Parks and Recreation por casi una década.
В этом месяце в меня стреляли, тебя брали в плен, и у нас было больше стычек с "Ультрой", чем за последние два года.
En este último mes, me dispararon, he sido capturado, y hemos tenido más enfrentamientos con Ultra que en los últimos dos años.
Салун и... бордель - последние.
La taberna y el prostíbulo son los últimos.
Я работала в журналистском пуле Ромни, и могу сказать, что в среднем, за последние 6 месяцев,
Trabajé en la campaña de prensa de Romney y puedo decirte que de media en los últimos seis meses,
За последние две недели мы побывали в аду и вернулись обратно.
Las dos últimas semanas hemos estado en el infierno y vuelto.
Мы нашли связь его и его людей с четырьмя крупными ограблениями за последние два года.
Lo conectamos a él y a sus hombres con cuatro robos de alto valor en los últimos dos años.
Кэт была очень убедительна насчет своего плана, и, думаю, я просто хотел верить, что Винсент все еще тот же парень, с которым я жил, и которого защищал последние 10 лет.
Cat está totalmente convencida de su plan... y supongo que yo solo quería creer que Vincent es todavía el mismo tío... con el que estuve viviendo, al que protegí la pasada década.
Так что я покопался в компах Джона и Гарольда и нашел тонны посещений ими обоими за последние две недели. Старого Городского Зала ( станция подземки )
He investigado un poco con los ordenadores de John y Harold y he encontrado un montón de visitas de los dos durante las dos últimas semanas a la zona de la vieja estación de metro del ayuntamiento.
- Потребление снизилось с двух бутылок в неделю до почти ничего за последние три месяца А потребление молока, йогурта и сыра увеличилось втрое.
- Ha bajado de dos botellas por semana a casi nada en los últimos tres meses, y su consumo de leche, yogur y queso se ha triplicado.
И на наш самолет в последние минуты добавили еще одного пассажира.
Y agregaron un pasajero de última hora a la lista de pasajeros. ¿ Jason Carter?
И хотя я не ела ничего, кроме лобстеров, масла и кленового сиропа последние три дня, я себя ещё никогда так хорошо не чувствовала.
Y aunque no haya comido nada más que langosta, mantequilla y sirope de arce durante los últimos tres días, nunca me había sentido mejor.
Последние недели Такер только про тебя и говорил.
Eres lo único de lo que ha hablado Tucker desde hace cuatro semanas.
Я знаю что провела последние несколько дней сосредоточившись на попытки отыскать Стефана, но это не имеет ничего общего с тем, что я чувствую к тебе, и я не позволю бывшей двухсотлетней подружке Сайласа встать между нами.
Sé que pasé el último par de días centrándome en intentar encontrar a Stefan, pero eso no tiene nada que ver con lo que siento por ti, y no voy a permitir que la exnovia de 2000 años de Silas fastidie las cosas entre nosotros.
Агент Сигел был лучшим выпускником Куантико и работал куратором в чикагском отделении "белых воротничков" последние 2 года.
El agente Siegel se graduó en Quantico con honores y ha servido como supervisor en la división Guante Blanco de Chicago durante los últimos dos años.
Я только и была пациенткой в последние полгода.
No he tenido otra cosa más que paciencia en los últimos seis meses.
Если мы сравним, что вы оба сделали за последние 48 часов и посмотрим если ли что-нибудь общее, тогда мы и найдем нашего человека с бедой.
Si descubrimos qué tienen en común lo que hicieron las últimas 48 hs... podríamos encontrar al problemático.
последние 467
последние новости 77
последние слова 53
и посмотри 325
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и послушай 79
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
и посмотри на это 19
последние новости 77
последние слова 53
и посмотри 325
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и послушай 79
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
и посмотри на это 19
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и последний 65
и послезавтра 39
и после 99
и после того 292
и после всего этого 19
и последняя 34
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и последний 65
и послезавтра 39
и после 99
и после того 292
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и последним 17
и после этого 117
и после всего 68
и поскольку 18
и поскорее 112
и последний вопрос 50
и посмотрю 38
и посмотреть 130
и поскорей 16
и последним 17
и после этого 117
и после всего 68
и поскольку 18
и поскорее 112
и последний вопрос 50
и посмотрю 38
и посмотреть 130
и поскорей 16