И скажи ей traducir español
361 traducción paralela
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Ve y dile que iré a cenar mañana.
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Ve arriba y dile que termine con eso.
И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Dile que si se le ocurre algo,... te dispararé por intentar robarme los diamantes y abandonarnos mientras estábamos siendo atacados.
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
¡ Dile que no calmará su repugnante apetito ni con mi comida ni con mi hijo!
# Поговори с ней... # и скажи ей... # скажи ей...
Háblale. Dile que... Dile...
Тогда иди и скажи ей!
- Pues ve y díselo.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Dile también que es maravillosa sin ropa, ya me entiendes.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Dile que tienes que volver, para que así no se entretenga.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Busca a May. Dile que Friend la necesita.
Иди и скажи ей.
Corre y díselo.
И скажи ей... у нее красивое тело.
Y dile... que es muy linda.
Ладно, посмотри жене прямо в глаза, и скажи ей- -
Muy bien, mira a tu esposa directo a los ojos y dile...
Так и скажи ей! Слышала меня?
¿ Has oido lo que he dicho?
Захочется посмотреть что-нибудь по телеку, те же "Спокойной ночи малыши"... подойди к дежурной медсестре, и скажи ей день, время и название.
Si quieres ver algún programa, digamos una telenovela... dale el día y la hora... a la enfermera.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, dile a Missy que lamentas si la molestaste y que la quieres.
И скажи ей, что я люблю ее.
Diles que los quiero.
Иди в пансион Изадоры и скажи ей, что ты от меня.
Ve a la pensión Isadora y dile a la patrona que vienes de mi parte.
Поезжай в аэропорт и скажи ей об этом.
Ve al aeropuerto y díselo.
Ты сначала сделай операцию и скажи ей, что ты девчонка.
¿ Antes o después de tu cambio de sexo? ¿ Cuándo le dirás que eres una chica?
Я могу долго ждать. Так и скажи ей.
Díselo.
Передай ей мой поцелуй и скажи, что я уехал.
Dale un beso y dile que me he ido.
И скажи, Эд, у его дочери день рождения, что ей подарить?
Ed, es el cumpleaños de su hija, ¿ qué crees que podría regalarle?
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Llámala y dile que no podemos ir.
Скажи мужчинам пусть зайдут.. .. и помогут ей выбраться из автобуса
Silvestre, que suban los hombres al camión pa que la ayuden a bajar.
Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Dile que saldremos, solos los dos, en cuanto me quiten los puntos.
Что ж, скажи ей, что "би-би малыш Джимми" будет сидеть дома... и зада на улицу не высунет.
Bien, dile, chug, chug, el pequeño Jimmy está en casa sentado... en su pequeño gordo culo.
Скажи ей, пусть с тобой говорит, и ты ей что-нибудь скажи.
Dile a hablar, y hacer lo mismo.
Поди к Марье Богдановне и скажи только ей :
Ve a donde está María Bogdánovna y : dile a solas :
Передай ей это. И скажи "от Флойда".
Dale esto a la señorita y dile que le envía saludos Floyd.
- Скажи, к тебе и Коле и Милойе придут одновременно?
- Diga, ¿ Kole y Miloje vendrán a la misma hora?
Скажи ей, что я чувствую себя отлично... и хотел поговорить с ней.
Dígale que me siento muy bien y quería hablar con ella. - Se lo diré.
Скажи ей что хочешь. Объясни, что это дело жизни и смерти.
Dile a tu madre que es un asunto de vida o muerte.
Скажи ей : сумасшедшая партизанка, и у нее лысая дочка.
Dile : "Partisanka loca y su hija rapada".
Одежда чистая, так ей и скажи.
Está limpio. Ve y dile que está limpio.
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Dile que la tensión fue demasiado para ti y que te vas por unos días de calma... tú sola.
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Dile que lleva la camiseta en la que le salpiqué un margarita, y los pendientes que le regalé por Navidades.
Скажи ей, наклюнулась крупная сделка... И, знаешь, что?
Dile que ha surgido un asunto de negocios... ¿ Sabes qué?
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Toma el teléfono y llámala y dile que vas a volver con tu ex esposa.
Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод.
Dile que quieres poner la casa a mi nombre y que desistes del divorcio.
Скажи ей, что мне очень жаль, но так и должно было быть.
Dile que lo siento pero que es la única forma que tenía.
Скажи ей, Дэвид " Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком.
Dile, David. " No quiero irme a Minsk a trabajar con Lipson y Yamaguchi y Flank.
Ну, тогда скажи ей что я звонила, и...
Dile que llamé...
"если после двух минут ты не влюбишс € в нее... " о скажи ей что ты отказываешс € и продолжай быть поцем.
Después de 2 minutos... si no estás perdidamente enamorado... dile que quieres romper el compromiso.
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
A todas. La próxima vez que le hables, dile que la estás viendo solo y finge que nunca has estado más feliz en tu vida.
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Llámala y dile que te traiga otra.
Скажи ты ей, что тебе нравятся мои глаза и утром они бы ждали тебя на столике в футляре от "Тиффани".
Si llegas a decir que te gustan mis ojos, estarían mañana sobre tu escritorio en una caja de Tiffany.
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Dile que la usaste y que todo lo que le dijiste era mentira. Que cuando la acariciabas, solo podias pensar en mi.
— лушайЕ скажи емуЕ скажи, что мы передали деньги, и всЄ пошлоЕ
Sólo dile... Dile que hicimos la entrega, y todo salió...
Дай ей в рыло и скажи : "Хорош говниться, сука ебаная!"
Abofetearla en la cara y decirle, ¡ "Suficiente de tu mierda, jodida perra!"
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
Dile que se haga a un lado y mueva sus grandes pies.
Скажи ей, что у меня аллергия и я подам в суд!
Díselo, soy alergico, y la denunciaré!
и скажи 208
и скажи мне 55
и скажите мне 24
и скажи им 25
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
и скажи мне 55
и скажите мне 24
и скажи им 25
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52