Или те traducir español
2,449 traducción paralela
Эм, чартерная компания, или те, кто построил самолет, или поставщик деталей, или пилот, конечно же.
La compañía aérea, el fabricante del avión, fabricantes de piezas, el piloto, por supuesto.
Так почему бы нам не перейти курильщики уйти? Диабет. Или те, кто страдает ожирением.
Y ya que estamos, porque no librarnos de los fumadores, los diabéticos y de los obesos, ya que estamos.
Так что, знаете, присылайте нам ваш план или ваше резюме...
Así que, ya saben, envíen su plan, o su currículum...
Так, отдайте мне ожерелье, которое окончит войну, или мне придётся вас пытать.
Ahora, deme el collar que acabará con la guerra, o recurriré a la tortura.
Возьмите такси или на автобусе езжайте.
Anda y toma un taxi en el terminal de buses.
Или отвечайте мне сейчас, или сможете прочесть мою версию, когда я стану первым в списке бестселлеров Таймс...
Puedes hablar conmigo ahora, o leerlo cuando salga en el número uno de la lista de best-sellers...
Послушайте, когда мне делали больно, была ли то физическая боль, или душевная, я всегда делал одно и то же.
Mira, cuando alguien me patea el trasero, ya sea mi trasero literalmente o mi sensible corazón, siempre hago lo mismo.
Да, мисс Хоф, давайте не будем строить догадки насчет того, почему что-то было сделано или нет.
Sí, Sra. Hoff, no teorice sobre lo que alguien hizo o no.
Постойте. Это случится со всеми нами, или...
Espera. ¿ Va a pasarnos a todos, o...?
Да, он хитрозадый, но лучше, чем те, кому нравятся маленькие девочки или трансы ".
Sí, pero mejor el que va con niñas que con maricas ".
Но теперь, те места, что я ищу, должны быть территориями, на которых никогда не было отпечатков шин или, даже, следов человека.
Pero ahora los lugares que quería encontrar eran paisajes que nunca han visto huellas de neumáticos o ni siquiera pisadas.
"Отдавайте кошельки или я вам мозги вышибу".
Denme sus billeteras. o les disparo en la cabeza "
Был ли он в доле, или же она просто использовала семейные связи, чтобы получить доступ в рабочее время, это - те четверо, что ограбили Шпицбергенскую Алмазную Биржу два дня назад.
Si él estaba en esto o si ella sólo utilizo la conexión familiar para tener acceso durante horario de trabajo, estas son las cuatro personas que robaron la Bolsa de Diamantes de Svalbard hace dos días.
Открывайте или мы войдем сами.
- Vamos. - Abra o entraremos.
Давайте посмотрим, подходит или нет.
Veamos si es tu talla.
Нам просто надо разместить объявление на сайте Нью-Йоркского университета или Колумбии, и у нас будет 20 претендентов, борющихся за право получить работу, чтоб оплатить кредит.
Solo tenemos que poner un anuncio en la red en la universidad de NY o Columbia, y tendremos 20 solicitantes peleándose por hacer nuestro trabajo pesado para tener créditos.
Прощайте, 20 минут трезвости. Интересно, я Стремительный или Скакун?
Ahí van veinte minutos de sobriedad.
Или с братом оседлайте "Харлеи", как хотели.
O vé a montar Harleys con tu hermano como nos contaste.
Сделайте тест на ДНК, или что там полагается!
¿ Es una prueba de ADN o algo así?
Слушайте, вы купите рыбу или просто интересуетесь?
Oiga, ¿ va comprar pescado o solo está de miranda?
Слушайте. Или Мо уходит из передачи, или мы подадим на него в суд!
¡ Escuchad, o echáis a Moe del programa o le demandamos!
Если вы будете атакованы, используйте соответствующие средства, чтобы сдержать или устранить угрозу.
Si usted viene bajo ataque, utilizar la fuerza apropiada necesaria para disuadir o derrotar a esta amenaza.
Прочитайте или нет...
Léalo o no.
Вы, парни, пока работайте, лучше постою посторожу,... а то вдруг нагрянет ФБР, ЦРУ или мама.
Voy a vigilar la puerta.
Пейте, мистер Довер, или я убью вас прямо здесь у себя на кухне и заставлю вашу дочь отмывать пол от ваших мозгов.
Tómelo, señor Dover, o lo mataré aquí en mi cocina y su hija recogerá sus sesos del piso.
Хорошо. Первые вопросы лишь, чтобы заложить основу. Отвечайте только "Да" или "Нет".
Bien, las primeras son solo para establecer parámetros así que conteste solo "sí" o "no".
Идите патрулируйте, или что вы там делаете?
¿ Por qué no sale a patrullar o algo así?
Мы можем работать вместе, или вы можете продолжать задавать те же вопросы, что задаю я.
Podemos trabajar juntos o puedes seguirme, haciendo las mismas preguntas que yo.
Не подвергайте напиток воздействию огня, воды или песка.
No exponer Adrenalón al fuego, agua o arena.
Снимайте одежду, или я сделаю это за вас.
Quitaos la ropa o lo haré yo.
Вы не считаете, что в их случае так или иначе, те чувства, которые нам известны, могут перерасти в нечто большее и...
En el caso de ellos, ¿ no cree que esos sentimientos puedan ser más profundos y...?
- И перед тем, как вы ответите или... напомните мне о конфиденциальности между пациентом и доктором, подумайте о будущем.
Y antes de responder que O decirme de algún tipo de cosa que la confidencialidad médico-paciente, Vamos a pensar en el futuro aquí.
Просто дайте мне 6 или 7 трубки не одиноки?
Dame sólo seis o siete dosis, ¿ de acuerdo?
Стойте, или я буду стрелять!
- Dame esto.
Единственные, кто мог попасть в сарай для лодок, те, кто, во-первых, закончил игру "поймай убийцу" и нашел ключ, чего не случилось, во-вторых, миссис Оливер или тот, кому она дала ключ,
Las únicas personas que podrían haber entrado en el embarcadero, eran, primero, quien completase la caza del asesino y encontrase la llave lo que no ocurrió, segundo, la señora Oliver o alguien a quien ella le diera su llave
Или не оставляйте.
O no.
Привет, это Дэва. Оставьте сообщение. Или не оставляйте.
Hola, soy Deva, deja un mensaje.
Слушайте, а если мы не сможем попасть в этот отель сегодня, вам вернут деньги или может вы сами туда пойдёте?
Hey chicos si no podemos llegar a ese hotel esta noche podrán tener un reembolso
Что ж, не забывайте меня Когда вы поете "С днем рожденья" кому-то, кого вы любите Или смотрите на бриллианты, которые вы бы хотели, чтобы все стали бесплатны
# cuando cantes el cumpleaños feliz a alguien a quien amas # # o veas diamantes y desees que seamos todos libres # # por favor di que no lo harás #
Просто имейте в виду, что не стесняйтесь плакать или смеяться.
Tened presente que esto es... Sí, sentíos libres de reír o llorar.
Послушайте, если вы продолжите играть с ее амплуа или зоной комфорта, я вас заменю.
Mira, si sigues jugando con su imagen o su confianza, te sustituiré.
Говорите, или налейте мне выпить и молчите.
Habla, o sírveme una copa y no hables.
Так что помогите мне вломится сюда и остановить болезнь, или не помогайте.
Así que ayúdenme a entrar aquí, detener la enfermedad, o no hagan ninguna de las dos.
Я думаю, будет справедливо сказать, что простые работающие люди, или особенно те, кто остался без работы, не понаслышке знают о том, какое давление иммиграция оказывает на местные госуслуги и...
Creo que es justo decir que la gente trabajadora o aquellos que no trabajan tengan su propia realidad sobre la presión que la inmigración puede colocar en los servicios públicos
Забирайте, или я её съем.
Se lo lleva o me lo como.
Давайте посмотрим, останется ли он со стадом или присоединится к стае.
Veamos si permanece con el rebaño o se une a la manada.
- Ты можешь, ну, я не знаю, Сбегайте в Лост энд Фаунд и купите какие-нибудь шорты. ну или что нибудь её размера?
- ¿ Podrías, no sé, ir al cuarto de objetos perdidos y tomar algún short de gimnasia o algo que luzca de su talla?
Приезжайте, если Вы сможете съесть хот-догов много или ещё больше!
¡ Vamos si pueden comer un Hot Dog más o muchos más!
Сделайте это... 600 метров, сэр. 610... или подлодка взорвётся!
Hágalo... 600 metros, señor. Seiscientos diez... ¡ Os esta cosa explotará!
Слушайте, рано или поздно нам всем придётся покинуть это место.
Mira, tenemos que irnos de aquí en algún momento.
Но давайте присмотримся к камнешарке или взглянем на пепельного улита.
Pero si mantenéis los ojos abiertos podéis ver a un vuelvepiedras común o puede que un playero de Alaska.
или тебе 36
или тем 56
или тебя 49
или тех 24
или тебе конец 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
или тем 56
или тебя 49
или тех 24
или тебе конец 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
темно 246
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
темно 246
тёмно 65
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80