English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Как мы поступим

Как мы поступим traducir español

345 traducción paralela
Вот как мы поступим.
Es la manera de arreglar esto.
представьте как мы поступим
Hagámoslo.
Вот как мы поступим. Ты сначала осторожно их подготовь, а приду попозже.
Mira, tú se lo dices primero para suavizarle.
Как мы поступим с Кэнди?
¿ Qué va a ser de Candy?
Как мы поступим?
¿ Qué vamos a hacer al respecto?
Я знаю как мы поступим.
Tengo una solución.
- Вот, как мы поступим. - Темнота - друг молодежи.
Está bien, aquí es donde vamos a hacerlo.
А как мы поступим с Рэйтом? - Где он?
- ¿ Qué vamos a hacer con Rathe?
Эмори, вот как мы поступим.
Emory, esto es lo que haremos :
Вот как мы поступим.
Le diré lo que voy a hacer.
- Хорошо. Тогда вот как мы поступим.
Bueno, vamos a hacer lo siguiente.
Как мы поступим? Я отказываюсь от него.
Sr. Wong, ¿ Qué va a hacer al respecto?
Так как мы поступим?
Entonces, ¿ qué vas a hacer?
А как мы поступим с ними?
¿ Qué hacemos con ellos?
Вот как мы поступим с этими победителями премии Эмми.
Esto es lo que hay que hacer con estos ganadores del Emmy.
- Как мы поступим, Джон?
- ¿ Qué haremos?
Вот как мы поступим.
Haremos lo siguiente.
Так, Рик, как мы поступим?
Así que, Rick, ¿ cuál es el plan?
- И как мы поступим?
- ¿ Y por qué no?
- И как мы поступим?
- ¿ Qué hacemos?
Вне зависимости от того, как мы поступим, я или потеряю голоса чёрных избирателей, или голоса белых!
No importa lo que haga, perderé el voto negro... - o el del orden público.
Ладно, теперь то, как мы поступим.
Bien, así es como vamos a hacerlo :
Вот как мы поступим.
Esto es lo que harás :
Но скажу вам, как мы поступим :
Pero os diré lo que vamos a hacer.
Итак, вот как мы поступим : нырнём, узнаём что за корабль а уж затем сообщаем про самолёт.
Ahora, miren, lo que haremos será bajar, identificar los restos y luego informamos sobre el avión.
Нет, я тебе скажу, как мы поступим.
No, yo te diré cómo ir.
Вот как мы поступим.
Está bien. Haremos esto.
Так, как мы поступим с дамой?
¿ Qué pasará con la señorita?
И как мы поступим...
Elija...
Ну ладно, вот как мы поступим.
Vale, mira, esto es lo que vamos a hacer.
- Конанда, слушайте, как мы поступим.
- Esto es lo que haremos.
Я скажу вам, как мы поступим.
Os voy a decir lo que vamos a hacer.
Вот как мы поступим, Милтон.
Esto es lo que va a suceder, Milton.
Поэтому вот как мы поступим прямо сейчас, мы убежим!
Lo que haremos ahora es ¡ correr!
Знаешь, как мы поступим?
Hagamos una cosa.
Давайте мы вот, как поступим, мисс Спенсер.
Le diré qué haremos, Srta. Spencer.
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
Hay que levantar la mano, y os daré la caracola.
Мы поступим с тобой так же, как ты поступаешь с животными. "
Te haremos lo que les hiciste a los animales. "
Мы как поступим.
Eso se puede arreglar.
Слушай, вот как мы поступим :
Ahora mira, esto es lo que haremos :
Как мы с ним поступим?
- ¿ Qué hacemos con él?
Мы поступим, как вы хотите.
Te lo dejo a ti.
Вот как мы поступим.
Así que haremos una cosa.
Так как же мы поступим?
¿ No hay ninguna información que podamos ofrecer a nuestros espectadores?
Если мы поступим так, как вы говорите, пострадают люди.
Si hacemos lo que sugiere, la gente va a salir lastimada.
Теперь мы поступим с вами также как и с Расплющенианцами на планете Расплющен!
¡ Bien, ahora les haremos a ustedes lo que les hicimos a los hombres aplastados del Planeta Aplastado!
Знаешь, когда мы закончим среднюю школу и поступим в колледж и будем врачами и юристами, и всё такое, как ты думаешь это будет выглядеть?
Sabes cuando nos graduemos del secundario y vayamos a la universidad y seamos doctores y abogados y eso ¿ cómo crees que será?
Я скажу, как мы поступим.
Les diré lo que vamos a hacer.
Как мы поступим?
¿ Qué quiere que haga?
Вот как мы поступим.
Esto haremos, me comprarás uno de esos relojes para viajar en el tiempo.
Вот как мы поступим.
Esto es lo que haremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]