Какими судьбами traducir español
184 traducción paralela
Какими судьбами вы в Бад Газвассере?
¿ Qué feliz viento la trajo hasta Bad Gaswasser?
- Привет. Какими судьбами?
¿ Qué haces aquí?
- Какими судьбами?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
- Какими судьбами?
¡ Bueno! ¡ Tú por aquí!
Какими судьбами?
¡ Magali! ¿ Qué haces aquí?
- Макс, какими судьбами?
- Max, ¿ qué está haciendo aquí?
- Какими судьбами в наших краях?
- ¿ Qué te trae por aquí, profesor?
- Дон Мариано, какими судьбами?
¿ Qué le trae por aquí?
Майор? Вы здесь? Какими судьбами?
¿ Sargento, usted por aquí?
Сынок, какими судьбами?
¡ Hijo, pero qué milagro!
А вот кто. Какими судьбами?
¿ Qué viento lo trajo por aquí?
- Привет, Сьюзен. Какими судьбами?
- Hola, Susan. ¿ Qué te trae por aquí?
Какими судьбами?
¿ Qué haces aquí?
Комиссар Жордан, какими судьбами?
¡ Vaya, comisionado Jordan! ¿ Qué lo trae por aquí?
- Барт! Какими судьбами?
- ¿ Qué te trae por aquí?
- Конечно. Какими судьбами?
¿ Qué te trae aquí?
- Ты здесь какими судьбами?
- ¿ Qué haces aquí?
Какими судьбами в Калифорнии?
¿ Qué haces en California?
- Никос, какими судьбами?
- Nikos, ¿ qué estás haciendo aquí?
Какими судьбами?
¿ Ustedes también están en esta caravana chicos?
Что случилось? Какими судьбами ты тут?
- ¿ Qué pasó?
Ну, так какими судьбами ты в Вудмэне?
Entonces, ¿ qué te trae por aquí?
Какими судьбами?
Hola.
Какими судьбами?
¿ Como están?
- Джордж, какими судьбами?
- George, ¿ qué haces aquí?
Какими судьбами вы оказались в доме Делакруа.
¿ Cómo terminaste trabajando para los Delacroixs?
Какими судьбами?
¿ Qué se celebra?
Это точно. По крайней мере, икота прошла. Какими судьбами?
Cierto, pero por lo menos ya no tengo mas hipo. ¿ Qué pasa?
Могу узнать, какими судьбами Вас занесло в эту глушь?
¿ Puedo preguntarle qué le trae a este rincón del mundo?
Флор, какими судьбами?
Flor, ¿ qué estás haciendo aquí?
Какими судьбами?
¿ Qué le trae por aquí?
- Ипполит, какими судьбами!
¡ El Conde Zurov! - ¡ Ippolit!
- Эраст Петрович, какими судьбами?
- ¡ Erast Petrovitch!
- Какими судьбами?
- ¿ Qué te trae por aquí?
Брэндан, какими судьбами?
Brendan, hace tiempo que no te veo.
Из Нью-Йорка. А тут какими судьбами?
Ojalá lo hicieras.
Какими судьбами здесь?
¿ Por qué estás aquí?
Лео, а ты здесь какими судьбами?
Leo, que estas haciendo aca?
Валерий Сергеевич! Какими судьбами?
- Mi viejo vecino, que coincidencia!
Какими судьбами?
- ¿ Qué hay, hermano?
Дьякон, какими судьбами?
Di � cono, � c � mo se le escabull � a mi gente?
Какими судьбами ты здесь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Здравствуйте, какими судьбами здесь?
Hola.
Какими судьбами.
Cuánto tiempo.
О! Какими судьбами?
Hola, ¿ qué haces aquí?
Какими судьбами?
Poeta. Genio. ¿ Qué pasa?
Какими судьбами?
- ¿ Qué haces aquí?
- Какими судьбами?
- ¿ Qué haces aquí?
Какими судьбами?
¿ Qué te trae por aquí?
Так какими ты здесь судьбами? Так, все к автобусу, побыстрее!
Como demonios llegaste aquí?
- Какими судьбами здесь?
- ¿ Qué haces aquí?
каким бы он ни был 19
каким я был 42
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
каким ты был 24
какими делами 22
каким 1100
каким был 51
каким образом 852
каким я был 42
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
каким ты был 24
какими делами 22
каким 1100
каким был 51
каким образом 852