Кого мы потеряли traducir español
99 traducción paralela
Взять в руки телефон, позвонить им и объяснить, кого мы потеряли вчера ночью, и куда он едет. - Да откуда мне знать?
¡ Informe sobre quién escapó ayer y adónde se dirige!
Боже ж мой, кого мы потеряли теперь?
¿ A quién habremos perdido ahora?
- Кого мы потеряли?
- ¿ A quién perdimos?
Я хочу узнать, кого мы потеряли и вернуть их обратно.
Quiero saber a quién perdimos y si podemos recuperarlo.
- К тому же, кого мы потеряли?
- Y me dirá a quién perdimos.
Но наряду с моими коротким заметками, я взяла на себя ответственность записать сообщения для семей тех, кого мы потеряли. Это хорошая идея.
Además de una breve nota propia, me tomé la libertad de grabar mensajes para los familiares de la gente que hemos perdido
Думаю, нам пора перестать держаться за тех, кого мы потеряли, и начать обращаться к тем, кто ещё есть в нашей жизни.
Creo que tal vez sea hora de que dejemos de intentar aferrarnos a las personas que hemos perdido, y empezar a centrarnos en aquellas que están todavía en nuestras vidas.
Это тот, кого мы потеряли прошлой ночью.
Es alguien que perdimos anoche.
Большую часть дня мы провели отвоевывая тела тех, кого мы потеряли.
Pasamos casi toda la tarde recogiendo los cuerpos de los que perdimos.
Рождественский ужин в честь праздника и в память о тех, кого мы потеряли.
Un banquete de Navidad, como celebración... y en recuerdo de aquellos que hemos perdido.
В память о тех, кого мы потеряли.
En recuerdo de aquellos que hemos perdido.
После всех тех кого мы потеряли - - Майкла, Джина, Сойера...
Después de todos a los que perdimos, Michael, Jin, Sawyer...
Все, кого мы потеряли здесь... Они все будут живы.
Y todos los que perdimos desde que llegamos aquí... estarían vivos.
Я лишь хотела, чтобы мы могли сделать хоть что-нибудь, чтобы спасти тех, кого мы потеряли сегодня при этом нападении, которое мы никак не провоцировали.
Desearía poder haber hecho algo para salvar las vidas que tan trágicamente fueron arrebatadas hoy en este ataque no provocado.
Он был третьим, кого мы потеряли.
Es el tercero que perdemos.
Я думал мы будем в полном составе к недели набора новичков но видимо нет Кого мы потеряли?
Pensé que estaríamos completamente fuertes para la semana de reclutamiento, pero aparentemente no. Entonces, ¿ quienes nos faltan?
Кого мы потеряли?
¿ A quién hemos perdido?
Мы может лишь надеяться и верить, что однажды спасительница вернёт нам тех, кого мы потеряли.
Todo lo que podemos hacer es tener fe en que algún día la salvadora devolverá todo lo que hemos perdido.
Те, кого мы потеряли.
Y aquellos que hemos perdido.
Всех, кого мы потеряли кого потерял этот город
Por todos los que hemos perdido ; todos los que esta ciudad ha perdido.
Помоги нам всегда ценить тех, кого мы потеряли.
Queramos para siempre a los que perdimos en el camino.
Мы должны оставить гнев и вспомнив тех, кого мы потеряли, обрести лучшую жизнь.
Debemos poner a un lado nuestra ira y mirar a los quienes hemos perdido, fundar una vida mejor.
Айя не первая, кого мы потеряли и можешь быть уверен, что она не последняя
Aya no es el primer miembro del equipo que perdemos, y puedes estar absolutamente seguro de que no será el último.
Я принимаю эту награду во имя тех, кого мы потеряли, во имя тех, чьи смерти проложили нам путь.
Acepto este honor para nuestras perdidas, cuyas muertes pavimentar nuestro camino
Синьора, все мы кого-то потеряли.
Señora... todos hemos perdido a alguien.
Нет ни года, чтобы мы кого-то да не потеряли.
Pero cada año perdemos a alguien.
Ты знаешь, Когда я была маленькой, мой отец сказал мне, что мы храним в сердце тех, кого потеряли.
Ya sabes, cuando era pequeña, mi padre me dijo que guardamos lo que somos oculto en nuestro corazón.
Мы кого-нибудь потеряли?
- ¿ Se ha perdido alguien?
- Мы кое-кого потеряли.
- Perdimos a alguien.
Выпьем за наших доблестных друзей, которых мы потеряли, но кого никогда не забудем.
Brindemos por esos valientes y extraordinarios hombres que fallecieron, pero que recordaremos por siempre.
Пошли кого-нибудь в больницу и сделай всё, чтобы мы его не потеряли.
Envía a alguien y asegúrate de que no lo perdamos.
Мы потеряли многих агентов из-за этих двух. Мы знали, что они здесь были для защиты кого-то.
Hemos perdido a muchos agentes por ellos dos.
За тех, кого мы любили, и за тех, кого потеряли.
Por las damas que hemos amado y por las que hemos perdido.
Мы все здесь кого-то потеряли, но мы должны извлечь из этого урок.
Todos sufrimos una pérdida aquí pero debemos aprender una lección de esto.
В действительности, Стэфан и я, мы потеряли всех кого когда-либо любили.
De hecho, Stefan y yo hemos visto cada persona sola Nunca nos hemos preocuapado de la muerte.
У нас есть долг перед будущими поколениями..... как и перед теми, кого мы уже потеряли.
Tenemos un deber con las futuras generaciones... además estos ya están perdidos.
Мы потеряли кое-кого.
Hemos perdido a alguien.
И мы все тоже кого-нибудь потеряли.
Nosotros también.
Ладно, мы там кого-нибудь потеряли?
Ok, hemos perdido a alguien ahi fuera?
Просто мой подсчет заложников окончен и мы кое-кого потеряли.
Es solo que nos falta uno de los rehenes.
В это время мы вспоминаем тех, кого потеряли, и отмечаем их уход.
Es ese momento del año cuando nos sentimos cercanos a nuestros ancestros es el tiempo de recordar a aquellos que perdimos y de celebrar su paso
Сегодня мы все кого-то потеряли.
Todos perdimos a alguien hoy.
Мы кого-то потеряли?
¿ Se nos ha escapado alguien?
* Они те, кого мы любим. И те, кого потеряли.
Son aquellos a quienes queremos... y aquellos a quienes hemos perdido.
Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
Se lo debemos a Jimmy y todos los que perdimos para mantenernos en la lucha.
Мне жаль, что мы потеряли кого – то сегодня
Siento que perdiéramos a alguien hoy.
Мы все кого-то потеряли.
Todos hemos perdido a alguien.
Мы кое-кого потеряли, так, Люсьен?
Perdimos algunas personas, ¿ no, Lucien?
Когда мы потеряли маму, я отгородил тебя от всего и всех, кого ты знала.
Cuando perdimos a mamá, te alejé de todo y de todos los que conocías.
Мы все кого-то потеряли.
Todos perdimos a alguien.
Мы все потеряли кого-то, мистер Лэйн
Todos hemos perdido a alguien, Sr. Lane.
кого мы любим 86
кого мы знаем 95
кого мы ищем 141
кого мы нашли 20
кого мы обманываем 30
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
кого мы знаем 95
кого мы ищем 141
кого мы нашли 20
кого мы обманываем 30
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
потеряли 45
потерялись 43
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
потеряли 45
потерялись 43
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знаю 536
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знаю 536
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237