Кто здесь работает traducir español
113 traducción paralela
- Любой, кто здесь работает - придурок. - Эй, полегче, приятель.
Los que trabajan aquí son unos infelices.
Она знает всех, кто здесь работает и мне нравится ее имя.
Conoce a todos los que trabajan aquí. Y me encanta su nombre.
Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
Quiero hablar con alguien que trabaja aquí.
И кто здесь работает сейчас?
¿ Cuántos trabajan ahora?
Не нужен нам доктор Кокс, мы попросим весь персонал, и не только докторов, а всех кто здесь работает
No necesitamos al Dr. Cox, Basta que se reúnan todos los otros, Y no solo los doctores, el personal no-medico también
- Ты проигнорировала всех, кто здесь работает.
Hacéis caso omiso de cualquiera otro que trabaje aquí.
Всех, кто здесь работает. Да, всех.
Todos los trabajadores llegaron, hablen con ellos.
Мне сказали, что вы знаете о тех, кто здесь работает, и так далее.
Me dijeron que tú sabes quién trabaja y esas cosas.
Знаете, все, кто здесь работает, являются подозреваемыми.
Lo sabes, todo el que trabaja aquí es sospechoso
Если вы хоть на шаг подойдёте к моему сыну Богом клянусь, я засужу Вас, и всех, кто здесь работает.
Si alguna vez te acercas a mi hijo, te demandaré y a todo el mundo en este edificio.
Никто не знал когда ожерелье было привезено и где оно предположительно должно храниться Вы двое, мне понадобятлся алиби всех кто здесь работает и кого-нибудь, кто знал что бриллианты были в хранилище Ладно.
Nadie sabía cuándo iba a llegar el collar, o en dónde se iba a guardar
Так вот как меня видят те, кто здесь работает. Ничего себе. Куда ты?
Así que, así es cómo me ve la gente que trabaja aquí. ¿ A dónde vas?
Знаете, все, кто здесь работает, окончили хорошие университеты.
Mire, la gente que trabaja aquí ha estudiado en buenas universidades.
Ты, и это не шутка, намного умнее, чем большинство тех, кто здесь работает.
Tú eres, y no es una broma, más inteligente que la mayoría de los que trabajan aquí.
Хорошо, я сам почищу и принесу её завтра и я отдам её кому-то еще, кто здесь работает.
Bueno, lo limpiaré, lo traeré mañana y se lo daré a otra persona que trabaje aquí.
Я слышал, вы стали слишком заноситься перед теми, кто здесь работает.
Escuché que se está poniendo muy imperioso con el personal.
Кто здесь на кого работает, а?
¿ Quién trabaja para quién?
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
Cada persona que termina aquí abajo ha aceptado su compañía.
Кто-либо ещё работает здесь?
¿ Hay alguien más trabajando en esta sección?
А если это кто-то, кого мы знаем... не очень хорошо, кто, например, совсем недавно здесь работает?
Alguien que no conocemos porque está aquí desde hace poco.
Все, кто здесь не работает, должны уйти.
Cualquier persona que no tiene que estar aquí debe irse.
Я не знаю, кто с ним здесь работает.
No se si sabe que estoy en la oficina...
Какой сюрприз. Никто из тех кто здесь не работает не приглашён?
Qué sorpresa. ¿ No hay nadie más invitado que no trabaje aquí?
Здесь всё : фамилии и адреса тех, кто работает на Невиля.
Está todo aquí dentro. Nombres y domicilios de los hombres que trabajan para Neuville.
Ага, значит я все-таки могу встречаться с кем-то, кто здесь не работает?
Bien, ¿ entonces puedo salir con alguna mujer que no haga eso?
Но я поднялся наверх, а здесь кто-то ходит и телевизор работает.
Pero yo subí y oí unos pasos y la tele estaba prendida.
Есть здесь кто-нибудь, кто не спит или не работает?
¿ Hay alguien que no esté durmiendo o trabajando?
Кто-нибудь здесь работает над четвёртым шагом?
¿ Alguien aquí va en el cuarto paso?
- Эй, здесь кто-нибудь работает?
- Ehi, ¿ no trabaja nadie aquí?
Доктор, который здесь работает, единственный, кто может спасти жизнь вашего мужа. Могу сказать только это.
Puedo decirle que aquí hay un doctor..... que está altamente calificado para salvar la vida de su esposo.
Кто-то, кто здесь больше не работает, провел её через заднюю дверь.
Alguien que ya no trabaja aquí, la hizo entrar por atrás.
Хорошо хоть кто-то здесь работает, иначе отдых на Сейшелах, горные лыжи в Курмайоре, ты как получила бы?
Menos mal que alguien trabaja aquí. Si no, las vacaciones en las Seychelles y la semana blanca en Courmayeur, ¿ cómo las ibas a hacer?
А теперь все, кто живет и работает здесь шокированы.
Ahora, los que viven y trabajan aquí están en estado de shock.
"Кто хорошо работает, тот хорошо отдыхает", и это же можно сказать о происходящем здесь.
"los que trabajan duro, se divierten de verdad" eso es lo que tenemos aquí.
Мне нужно поговорить со всеми, кто работает здесь.
Tendré que hablar con todas las mujeres que trabajan aquí.
Но когда-то она состояла в братстве "Прославленные Страусы", что означает, а, что она была кандидатом в астронавты и моей сокурсницей, как и все, кто работает здесь.
Pero un día ella fue miembro de los ilustres avestruces. Lo que significa que fue una buena amiga mía en el ASCAN Ella esta coordinando la pronta ayuda aquí, en el "Koop"
Кому-то кто прожил здесь всю жизнь и всё ещё работает в деревне.
A alguien que haya vivido acá toda la vida y todavía trabaje en el pueblo.
Потому что кое-кто сказал мне, что он работает здесь.
Porque alguien me dijo que él trabaja aquí.
Пока кто-то другой действительно работает и за это на него подают в суд. - Я не знаю, как там у вас в Мерси Вест, но здесь, в Сиэтл Грейс, мы хотим доверять газовщику. - Послушай, ты понятия не имеешь...
Mientras alguien del otro lado de la cortina hace el trabajo de verdad y lo demandan por eso.
Его и всех остальных, кто работает здесь?
¿ A él y a todos los demás que trabajan aquí?
Ганс фон Маншафт - вот кто на самом деле работает здесь каждый вечер.
Hans von Mannschaft es el que hacía el trabajo de verdad aquí todas las noches.
Подожди, почему бы тебе просто не позвать кого-нибудь, кто работает здесь?
Espera, ¿ por qué no buscas a alguien que trabaje aquí?
Время для тех, кто работает в продуктовом, идет в три раза медленнее, чем для тех, кто здесь не работает.
Trabajando en una tienda de alimentación el tiempo pasa alrededor de un tercio de la velocidad del tiempo cuando no trabajas en una tienda de alimentación.
Потому, что, как вы знаете, я единственная, кто работает здесь.
Porque ¿ sabéis? , está claro que soy la única que trabaja aquí.
Каждый, кто работает здесь, должен ее сделать, от всех жутких вещей, которые встречаются здесь. Грипп, гепатит, туберкулез.
Todos los que trabajan aquí se la ponen, con todas los microbios dando vueltas, gripe, hepatitis, tuberculosis.
Здесь вообще кто-нибудь работает?
¿ Hay alguien que trabaje aquí?
Был ли сегодня кто-нибудь на площадке, кто не работает здесь?
¿ Estaba alguien en el set hoy que no estuviera aquí trabajando?
ћы собрались здесь, чтобы почтить тех, кто так усердно работает дл € того, чтобы рассмешить нас.
Estamos aquí para honorar a quienes trabajaron duro para hacernos reír.
Думаю, укажи, если неправа, нужно ему сказать, что она уехала жить к друзьям в Париж, и захотела, чтобы ее сыночек остался здесь, где он будет в безопасности, рядом с папочкой, кто так много работает,
Creo... Dime si me equivoco... Diremos... que se fue a vivir a París con sus amigas y que quiere que su niño se quede aquí, donde sabe que estará a salvo con su papi, que trabaja muy duro, y su abuela, que lo quiere mucho.
Милый юноша, кто на кого здесь работает?
Mi querido joven, ¿ quién trabaja para quién aquí?
Девочки, вы хотите есть? Я знаю кое-кого, кто работает здесь, так что я найду вам столик. Да?
¿ Tienen hambre?
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто знает об этом 24
кто звонил 257
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто знает об этом 24
кто звонил 257