English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Куда он делся

Куда он делся traducir español

492 traducción paralela
- Да, кто он? И куда он делся?
¿ Dónde está el hombre que hizo esto?
Куда он делся?
¿ Dónde ha ido?
Куда он делся?
¿ Adónde ha ido?
Куда он делся?
¿ A dónde se ha ido?
Куда он делся?
- Hay un ladrón. ¿ Hacía donde ha ido?
Куда он делся?
¿ Adónde se marchó?
Да, но куда он делся потом, неясно.
Sí, pero de tanto drogarse se ha quedado tocado
- Куда он делся?
- ¿ Adónde ha ido?
- Куда он делся?
¿ Dónde ha ido?
— Да, да. Куда он делся?
- Sí... ¿ Dónde se ha metido?
- Куда он делся?
¿ Adónde ha ido?
- Куда он делся? - Я здесь!
Estaba conmigo en los túneles, pero no he vuelto a verle.
Куда он делся?
¿ Por qué camino fue?
Как будто мы не знаем, куда он делся!
¡ Cómo si no lo supiéramos!
Куда он делся?
Ahora, ¿ dónde está metido?
- Куда он делся?
¿ Dónde está ese tipo?
- Куда он делся?
- ¿ Dónde está él?
Куда он делся?
¿ Dónde está él?
Куда он делся?
- Usted deposita mañana, los bancos están cerrados hoy.
Так, и куда он делся, спрашивается.
¿ Dónde estará? ¿ Has buscado aquí?
- Где он? Куда он делся? - Вот здесь лежал как вчерашний труп.
muerto.
Куда он делся?
Dónde se ha ido?
Бирок. Куда он делся?
Biroc. ¿ Dónde fue?
Черт. Куда он делся?
¡ Diablos!
В последний раз спрашиваю : куда он делся? Ну гляди, ещё пожалеешь.
Ud. está cometiendo un grave error si no me dice nada.
Не знаю, куда он делся.
No sé dónde se metió.
- Куда он делся? - Куда он делся?
¿ Adónde va?
Куда он делся?
¿ Adónde se ha ido?
- Куда он делся?
- ¿ Dónde está?
Куда он делся?
Que máquina tan extraordinaria. Dónde ha ido?
- Майкл, куда он делся?
- Michael, ¿ adónde ha ido?
- Куда он делся?
- ¿ Dónde se fue?
Я не знаю куда он делся.
No sé dónde se ha metido.
Я не знаю, куда он делся.
No sé adónde ha ido.
Куда он делся?
¿ Qué has hecho?
Я просто не понимаю, куда он делся.
No entiendo dónde puede estar.
Куда же он делся?
- ¿ Dónde se ha metido?
Куда он делся?
- Un hombre ha saltado.
Куда это он делся?
- ¿ Adónde ha ido ésa?
- А он куда делся?
- ¿ Qué le pasó?
Куда же он делся?
- ¿ Dónde estará?
- Куда же он делся?
¿ Dónde está?
Но он куда-то делся.
Pero se ha ido.
Куда же он делся?
¿ Dónde se habrá metido?
Проклятье, куда же он делся?
¿ Dónde fue?
Он должен был ухаживать за тобой. Куда же он делся?
Se supone que él debe estar cuidando de ti. ¿ Dónde está metido?
Ох, куда же он делся, ради всего святого?
Oh, ¿ dónde tiene él que, por el amor de Dios?
А куда он тогда делся?
¿ Dónde está entonces?
Я знаю — нельзя смеяться над глубокими убеждениями, так что, пожалуйста, аплодисменты Великому Пророку Зарквону куда бы он ни делся!
Sé que no deberíamos bromear sobre firmes creencias, así que un gran aplauso para el Gran Profeta Zarquon. Dondequiera que esté.
Куда он делся?
¿ Adónde fue?
Куда он делся?
- ¿ A dónde se fue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]