English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Куда они едут

Куда они едут traducir español

59 traducción paralela
Куда они едут, вы не знаете?
¿ alguien sabe adónde van?
- Есть идеи куда они едут? - Ни одной.
- ¿ Sabes algo de a dónde vais?
Куда они едут?
- ¿ Adónde van?
- Какие у них расходы? - Никакие. - Куда они едут отдыхать?
¡ Aquí, por favor!
Интересно, куда они едут,.. ... эти люди?
Hace que te preguntes, ya sabes, hacia dónde se dirige la gente.
- Куда они едут?
- ¿ Dónde van?
Малдер и Скалли... куда они едут?
Mulder y Scully, ¿ adónde fueron?
Куда они едут?
¿ Adónde van?
Ты знаешь, куда они едут?
¿ Sabes dónde están yendo?
ака € разница, куда они едут?
¿ Qué importa si van?
Куда они едут.
Necesito saber a dónde va.
Куда они едут?
¿ A dónde van?
Куда они едут. Откуда они родом.
De dónde vienen, adónde van.
Я знаю, куда они едут.
Sé donde están yendo.
- Куда они едут?
- ¿ A dónde van?
Куда они едут?
¿ Hacia dónde están yendo?
Знаешь, куда они едут?
¿ Sabes a dónde van?
- Он сказал, куда они едут?
- ¿ Dijo adónde iban?
Откуда ему знать, куда они едут?
¿ Cómo puede saber adónde van?
Просто взяли и уехали. Я даже ни попрощаться с ними не успела, ни спросить, куда они едут.
Estaban en la puerta y se fueron antes de que pudiera despedirme o preguntarles adónde iban.
Я обычно не спрашиваю у людей, куда они едут, когда покидают гостиницу.
No suelo preguntar a la gente adónde va cuando pagan.
Но мы знаем, куда они едут.
Sabemos para dónde van.
Куда они едут дальше?
¿ Luego dónde van?
- Куда они едут?
- ¿ A dónde están yendo?
Куда они едут?
¿ A dónde la lleva?
Я знаю, куда они едут.
Sé a donde van.
Твой отец с остальным, куда они едут?
Tu padre y los demás, ¿ a dónde se dirigen?
Все теперь ездят с навигатором и не знают, куда они едут и как там оказались.
Ahora todo el mundo conduce con GPS y ya nadie sabe... dónde van o cómo han llegado.
- Бэйли, куда они едут? - У-у.
- Bailey, ¿ hacia dónde van?
- Куда они едут, как думаешь?
- ¿ Adónde creen que van?
Я знаю, куда они едут.
Yo sé a dónde se dirigen.
Так куда они едут для их медового месяца?
Y, ¿ a dónde van? De luna de miel.
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко.
Él tiene un par de semanas libres y se van al calor de Florida.
Куда же они едут?
¿ A dónde irán entonces?
Куда они все едут?
¿ Adónde van todos?
- Куда они все едут?
- ¿ Adónde van todos?
Они всё равно не видят, куда едут, так пускай повеселятся.
Ni siquiera ven adónde van, ¿ por qué no dejar que se diviertan?
- Куда они едут?
¿ A dónde van?
Эй. Эй. Они куда едут?
Eh, eh. ¿ Adónde van?
Тогда мы все здесь в опасности. Он знает о Малдере и Скалли... куда они едут. Нет.
Entonces todos corremos peligro.
Куда теперь они едут?
¿ Hacia dónde se dirigen?
Куда, ты говоришь, они едут сегодня вечером?
¿ Dónde dices que van esta noche?
Куда же они едут?
¿ Adónde demonios van?
Ты у всех пассажиров спрашиваешь, почему они едут куда-то?
¿ A todos les preguntas para qué van a un lugar?
Они знали, куда едут Лора и Джейсон раньше нас.
Ellos sabían donde iban a ir Jason y Laura antes que nosotros.
Уолтер, все, что мы знаем, это куда они не едут.
Walter, todo lo que sabemos es a dónde no va.
Куда, черт возьми, они едут?
¿ A dónde demonios van?
Они сказали куда едут?
¿ Han dicho a dónde iban?
Они все куда-то едут.
Se están moviendo.
Они едут куда быстрее нас.
Ellos van muchísimo más rápido que nosotros.
Они, скорее всего, едут куда-то, где могут продолжить свою вечеринку.
Probablemente vayan a parar a donde puedan continuar la fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]