English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Л ] / Лучший выбор

Лучший выбор traducir español

164 traducción paralela
Итак, леди и джентльмены, У меня лучший выбор на Петтикот-лэйн...
¡ La mejor selección de Petticoat Lane!
Это лучший выбор! Погодите, месье, вспомните.
Porque los aduaneros sospechan al hombre, no al coche.
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты.
Espero que pueda desarrollar para usted una mejor defensa.
Буду с вами откровенен, граф, Карфакс - это не самый лучший выбор.
Para serle honesto, Conde, Carfax no es la mejor de las opciones.
Пока Консул Тримас под подозрением, это едва ли лучший выбор.
Con el Cónsul Tremas bajo sospecha también, no es la mejor opción.
Но не лучший выбор.
Pero no es la mejor elección.
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
Vengan a Arizona Sin Pintar para la mayor variedad de artefactos y artículos para su baño y dormitorio.
Ну а если ваши сотрудники ходят на парады, на 4 июля или День ветеранов, тогда вот эти-лучший выбор.
Si el departamento hace algún desfile el Cuatro de Julio o el día de los Veteranos, estas son las mejores.
Проще говоря, я не думаю, что андроид - лучший выбор для должности капитана.
Por esa razón no creo que un androide pueda ser capitán.
Она меня уговорила. Сказала, что это лучший выбор.
Ella me dijo que era la mejor oferta.
Взлом двери - не лучший выбор, но на получение ордера нет времени.
Derribar la puerta no es mi primera opción, pero no tengo tiempo de pedir una orden.
Но мама сделала далеко не лучший выбор.
Mi madre no supo elegir demasiado bien...
По-моему это не лучший выбор орудия убийства.
Supongo que es inimaginable como instrumento de asesinato.
Не лучший выбор на выходные, но после сегодняшнего вечера ты заслужил передышку.
No es mi primera opción de destino de vacaciones... pero después de esta noche, te mereces un descanso.
- Не самый лучший выбор, но... ладно, веди меня.
No seria mi primera opcion, pero... andando.
Blue Voodoo - не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Blue Voodoo no es aconsejable por la distorsión.
Рэй... Я не знаю, действительно ли они лучший выбор.
No sé si realmente sean la mejor opción.
Вы не были первым выбором, но Вы последний и лучший выбор.
No fue la primera elección, pero sí la última. Y la correcta.
В список внесены все три имени. Я считаю, Аннетт Страус лучший выбор.
Sr. Consejero creo que Annette Strauss es la mejor candidata.
Таравич - ваш лучший выбор.
Tarawicz es tu mejor apuesta.
... коллекцию. А набор для всей семьи - это лучший выбор.
Y el paquete familiar es su mejor inversión.
Наш лучший выбор.
Pienso que es nuestra mejor oportunidad.
Мне необязательно любить Керуака и мотаться по стране туда-сюда для меня не лучший выбор но этот парень понял суть.
No me gusta Kerouac, y no me interesa cruzar el país en auto, pero tiene razón.
- Это лучший выбор за доступную цену.
- ¡ No encontrarán nada mejor!
СЛУХИ ПО ГОРОДУ Книги и видео для взрослых Лучший выбор в Лас-Вегасе
EL CHISME DE LA CIUDAD Libros y videos para adultos La mejor selección en Las Vegas
Это – лучший выбор, и мы с Баттерсом от него не откажемся. Да!
Es la Mejor Eleccion, Butters y yo no cambiaremos nuestra eleccion.
- Лучший выбор в Бостоне.
- Es la mejor selección de Boston.
Сейчас, я не думаю, что у нас есть лучший выбор.
En este punto, no creo que tengamos muchas opciones.
Я все еще думаю, что это наш лучший выбор.
Sigo creyendo que es nuestra mejor apuesta.
Вина - это не лучший выбор. Я постараюсь запомнить.
Culpable no es una buena eleccion
Таким образом, Ваше исследование убедило Вас что это - Ваш лучший выбор.
Así que su investigación lo convenció que esta es su mejor apuesta.
Шейла - лучший выбор.
Sheila es la mujer para ese trabajo.
Гангстерский реп не самый лучший выбор для миссис Грабман.
El rap pandillero no parece ser la mejor elección para la Sra. Grubman.
Думаю, лучший выбор - это капиллярная трансплантация. Доктор Грей
Creemos que, eh, la mejor opción es un colgante libre microvascular, doctor.
Я хочу сказать, что Виргиния это лучший выбор.
Quiero decir que Virginia parece la mejor opción.
"Синерджи" - ваш лучший выбор!
Synergy, es la decisión correcta.
Хвататься за соломинку лучший выбор в эти дни.
Bueno, puede que sí.
Натуральный запах – не всегда лучший выбор.
Y yo te apoyo. El desodorante natural no está funcionando.
Зак, я просто не думаю, что это... самый лучший выбор в плане того, чтобы зависать с ним весь день полуголым... если ты понимаешь, о чём я.
Sólo... no creo que sea lo mejor para un chico estar todo el día medio desnudo... ¿ me entiendes?
Это всё еще лучший выбор.
Esta aún es tu mejor apuesta.
Ну и в общем, самка перелетает из гнезда в гнездо, вроде как проверяет все свои варианты для спаривания, пытаясь сделать лучший выбор, пока самец отчаянно хлопает крыльями, и старается поразить самку своей архитектурой.
Como sea, la hembra va de nido en nido considerando sus opciones para aparearse tratando de decidirse mientras que el ave macho desesperadamente aletea y trata de atraer a la hembra con su arquitectura.
Купер, злость - не лучший выбор.
Cooper, la furia no es una opción saludable.
Ну, я думаю, у твоего отца есть сомнения насчет качества этого колледжа для тебя, и, откровенно говоря, я согласна, что, возможно, это не лучший выбор.
Creo que tu padre tiene alguna inquietud sobre la calidad de la universidad, para ti, y francamente estoy de acuerdo en que puede que no sea la más adecuada.
Но вы также должны осознать, Миа, что вы находитесь в критическом моменте своей жизни, что вы сейчас познали себя и можете сделать другой, лучший выбор.
Pero también debes darte cuenta, Mia de que estás en un momento crítico en tu vida que ahora tienes la sabiduría para tomar decisiones distintas, mejores.
- Конечно знаю, но надраться - сейчас не лучший выбор.
- Sí, lo sé, pero tener una recaída puede que no sea la mejor opción en este punto.
- Вертикальный склон иногда лучший выбор.
- No siempre esa línea es la mejor.
Я сделала выбор, который, по моему мнению, дал бы ему лучший шанс на выживание.
He hecho lo que a mi juicio le daría mayor probabilidad de sobrevivir.
Это лучший выбор.
- Es la mejor opción.
Потому что лучший выбор пезд - здесь, только у нас!
¿ Cuánto ofrecen?
Лучший выбор, да.
¿ Que no quieran esperar?
Можем сделать лучший или худший выбор.
Podemos aprovecharla o desperdiciarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]