English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мне не нужны неприятности

Мне не нужны неприятности traducir español

105 traducción paralela
Шевелись. Эй, мне не нужны неприятности. Пошел!
- ¡ No quiero meterme en líos!
- Мне не нужны неприятности.
- No quiero problemas.
Мне не нужны неприятности.
- No quiero dificultades.
Мне не нужны неприятности.
Zeb. No quiero problemas aquí.
Мне не нужны неприятности.
No quiero problemas, ¿ vale?
Мне не нужны неприятности.
No hay tiempo para más desastres.
Просто мне не нужны неприятности.
Es que no quiero meterte en líos.
- Мне не нужны неприятности, Келвин.
- Yo no quiero problemas.
Мне не нужны неприятности.
No quiero problemas.
Мне не нужны неприятности.
- No quiero problemas.
- Мне не нужны неприятности.
- No quiero follones.
Мне не нужны неприятности.
No necesito este puto follón.
Спокойно. Мне не нужны неприятности.
No se ofenda, yo no pretendo causar problemas.
Мистер Рипстейн, мне не нужны неприятности.
No quiero causar ningún problema.
Мне не нужны неприятности.
No busco problemas.
- Послушайте, мне не нужны неприятности!
- Miren, no quiero problemas.
Спокойно. Мне не нужны неприятности, Мартин.
No quiero problemas, Martin.
Я просто хочу отмотать свой срок, мне не нужны неприятности.
Sólo busco cumplir mi condena. No quiero problemas.
Я просто хочу отмотать срок, мне не нужны неприятности.
Sólo busco cumplir mi condena. No quiero problemas.
Мне не нужны неприятности. Хорошо.
No quiero problemas.
Мне не нужны неприятности.
No quiero ningun problema.
Слушай, мне не нужны неприятности.
Mira, no quiero causar ningún problema.
Мне не нужны неприятности!
¡ No quiero problemas en el hotel!
Я действительно хочу помочь тебе, да, но мне не нужны неприятности.
Tengo muchas ganas de ayudar, pero no tengo necesidad de problemas en mi vida.
Мне не нужны неприятности.
Cuidado.
- Ладно, мне не нужны неприятности.
- No quiero ningún problema.
Мне не нужны неприятности.
No quiero ningún problema.
Слушайте, мне не нужны неприятности.
Escucha, no quiero problemas.
Мне не нужны неприятности из-за этой истории.
No quiero que esto me cause problemas.
Мне не нужны неприятности.
No necesito más problemas.
Мне не нужны неприятности, Нейтан.
No quiero ningún problema, Nathan.
Мне не нужны неприятности, а тебе?
No quiero más problemas, ¿ y usted?
Эй, мне не нужны неприятности.
Oye, no quiero tener problemas.
Прикольно. Мне не нужны неприятности.
- No quiero tener problemas.
Мне не нужны неприятности.
No quiero ningún problema
Мне не нужны неприятности.
No quiero meterme en problemas.
Не бойся, мне не нужны неприятности.
No estoy buscando problemas.
Мне не нужны никакие неприятности, Старретт.
No busco peleas, Starrett.
Мне неприятности не нужны.
No quiero problemas.
И мне совсем не нужны неприятности.
Pero no quiero problemas.
Мне не нужны неприятности.
- No quiero ningun problema, men.
- Мне неприятности не нужны.
- No quiero problemas.
Приятель, мне не нужны неприятности.
Bien, amigo, no quiero problemas.
Мне совсем не нужны эти неприятности. Хватайте.
Levanta eso.
Мне больше не нужны неприятности.
No quiero más problemas.
Мне не нужны неприятности
No se pide más molesto para mí.
Ему не получить документы у меня мне такие неприятности не нужны.
No va a conseguir ningún documento de mí. No quiero esa clase de problema.
Я ведь тут работаю, мне из-за вас не нужны неприятности.
Resulta que tengo un trabajo aquí y no tengo ganas de meterme en problemas por culpa de Uds.
Неприятности мне не нужны.
No quiero problemas aquí.
Мне угрожают в свяхи с делом Black Pike, мне не нужны еще неприятности
Tengo en cuenta las amenazas de Black Pike, no necesitamos más.
Мне неприятности не нужны.
Llámalo Seguro por Negligencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]