English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мог

Мог traducir español

64,323 traducción paralela
Она грозила на телевидении, что добьётся запрета пластинки группы. Мог Спенсер её надоумить?
Ella amenazó con que el disco del grupo estaría prohibido en la televisión.
Он не мог быть уверен, что его секс-игра не зашла слишком далеко. Какая секс-игра?
No podía estar seguro de que su juego sexual no hubiera ido mal.
Но он едва ли мог спеть это на радио.
Es "Christopher Aveces". Pero difícilmente podía poner eso en la radio.
Пожалуйста. Не мог бы ты... просто...
Por favor, deberías... solo...
— Я не мог ее спасти.
No podía salvarla.
Даже сир Грегор не мог его остановить.
Ni siquiera Ser Gregor podía detenerlo.
Мог ведь просто отойти и оставить бедного сира Грегора умирать.
Si se hubiera alejado y dejado morir al pobre Ser Gregor.
Ты мог заразить себя и других.
Podrías haberte infectado y también a otros.
Мог опустошить всю Цитадель.
Podrías haber devastado toda la Ciudadela.
Я не мог провести их через главные ворота, не мог принимать их в своих покоях, так что при постройке канализации я сделал кое-что для себя.
No podía acompañarlos a la puerta principal, no podía recibirlos en mis aposentos, así que en el proceso de la construcción del alcantarillado, añadí algo para mí.
Я не мог ее спасти.
No podía salvarla.
Другой кинжал, который отнял ее жизнь, я бы остановил собственным сердцем, если бы мог.
La otra daga, la que le quitó la vida, habría detenido esa daga con mi propio corazón si hubiera podido.
Мейстер Уолкан сделал его для меня, чтобы я мог передвигаться.
El maestre Wolkan lo construyó para mí, para que pueda moverme más fácilmente.
- Ты мог меня убить.
Casi me matas.
- Возможно, он мог бы надеть черное.
Tal vez pueda ir al Muro, Su Gracia.
- Как-то мальчик-калека прожил за Стеной столько, сколько никто не мог.
De alguna forma, un inválido sobrevivió años cuando nadie más pudo.
Я хочу, чтобы я мог вернуть все назад.
Ojalá pudiera recuperarla.
А? Ты мог ему рёбра поломать.
¡ Pudiste haberle roto unas costillas!
Так вы считаете, это я мог сделать?
¿ Y cree que yo sí?
Я не мог позволить ему уйти.
No podía dejar que se marchara.
Не мог даже вилку с ножом держать.
No podía sostener los cubiertos.
Мы слышали, что он мог с кем-то из них поссориться.
Oímos que pudo haber discutido con algunos.
Пацан-куотербек мог швырнуть мяч на милю.
El chaval que tienen de quarterback podría lanzarla a km de distancia.
И никто его не мог догнать.
Y nadie puede con ellos.
Как ты мог такое подумать?
¿ Cómo has podido pensar eso?
Не мог бы ты побыстрее делать свои дела?
No deberías tardar tanto en hacer tus cosas.
Если уж решил убить президента, мог бы арендовать и средне-габаритную.
Uno pensaría que el día que vas a matar al presidente elegirías al menos uno de gama media.
Том не мог стрелять во Фрэнки.
Tom no pudo haber disparado a Frankie.
Очевидно, я мог управлять элементами.
Parece ser que podía manipular los elementos.
Может, если бы я знал, что мы ищем, то мог бы, ну, знаешь, помочь ускорить процесс.
Tal vez si supiera lo qué estamos buscando, podría, ya sabes, acelerar el proceso.
Эй, Люк, ты не знаешь кого-нибудь, кто мог быть замешан в том пожаре?
Oye, Luke, ¿ por casualidad conoces a alguien que estuvo involucrado en ese incendio?
Связь Холдена со Сферой сильнее, чем я мог представить.
La conexión de Holden con El Reino es más fuerte de lo que hubiera imaginado.
Во время интервью они спросили : если я мог быть любым животным, то кем бы я стал?
En la entrevista me preguntaron que si fuera un animal, qué clase de animal sería.
Ты не мог просто попросить меня... я не знаю... помыть машину?
¿ No podíais simplemente...? No lo sé... ¿ hacerme encerar un coche?
Не мог бы ты уступить ему место? Его зовут Солти Макги.
¿ Podrías ir a buscarlo por mí?
Не мог найти и всё... звал тебя по имени.
No podía encontrarte, y... te llamaba.
Вообще-то, по вашему поводу, чтобы я мог убедиться, что мои деньги в сохранности.
De hecho, está ahí por ti, para ayudarte a vigilar mi dinero.
Мог бы позвонить.
Te lo dije por teléfono.
Ты мог бы попросить её уважать твою личную жизнь...
En realidad, puede que lo haga si le dices que necesitas algo de espacio.
Хоть и прозвучит эгоистично, я... я не мог дождаться встречи с тобой, но решил дать тебе отдохнуть.
Egoístamente, yo... apenas podía esperar para conocerte, pero pensé en dejarte descansar.
Признаю, что со всей этой ситуацией можно было справиться намного проще, но... не мог же я просто постучать к тебе домой и попросить разрешения у твоих родителей.
Admito que esta situación, podría haberse manejado con un poco más de decoro, pero... No es que pudiera llamar a la puerta principal y pedirles permiso a tus padres.
Просто воссоединение семьи - это то, с чем я мог справиться.
Es que sentí que mantener a mi familia unida era lo único que yo podía controlar.
Я потерял свой пропуск и не мог вернуться легально.
Perdí mi pase de tránsito, así que no podía regresar legalmente.
- Ты не мог бы выписать мне болеутоляющее, пожалуйста?
¿ Podrías recetarme analgésicos, por favor?
Но почему-то никак не мог вытащить конверт из кармана и опустить в ящик.
De algún modo, no fue capaz de sacar el sobre de su bolsillo trasero y meterlo en el buzón.
Он мог убедить любого в чем угодно.
Podía convencer a casi todos de que hicieran cualquier cosa.
Чтобы я мог провести восемь лет, как значимая фигура, и быть обезьянкой Лив, выполняя ее приказы.
O también podría pasarme otros ocho años como hombre de paja, como... una marioneta de Olivia, recibiendo más órdenes suyas.
Я не мог понять почему, а затем нашёл вот это.
No sabía el motivo y entonces lo descubrí.
Чтобы ты мог подставить меня?
¿ Me culparías de tenderle una trampa?
Любой мог убить ее.
Cualquiera podría haberla matado.
Он не мог.
No puede ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]