English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы можем пойти

Мы можем пойти traducir español

1,108 traducción paralela
- Значим, мы можем пойти? - Нет.
- ¿ Significa eso que podemos ir?
Теперь мы можем пойти на вчерашнюю игру Рейнджеров.
Ahora podemos ir al juego de los Rangers, ¡ de anoche!
О, знаете, мы можем пойти в кино, там показывают новую "Пятницу, 13".
Eh, podríamos ir al cine. Hay una nueva de Viernes 13.
- Теперь мы можем пойти в ресторан?
- ¿ Podemos ir a un restaurante?
Дамар, ты знаешь какое-нибудь место, куда мы можем пойти?
Tenemos que salir. Damar, ¿ sabe adónde podríamos ir?
- Мы можем пойти...
Queda muy lejos.
Мы можем пойти туда, куда вы хотите.
Iremos adonde tú quieras.
Мы можем пойти в бар?
¿ No me podrías llevar al pub?
Мы можем пойти ко мне, ты можешь сделать это там.
Ven a mi casa, allí puedes hacerlo.
Или мы можем пойти к миссис Маер и рассказать ей, что сделала Барбара.
O contémosle a la Sra. Meyers lo que Bárbara hizo.
А потом мы можем пойти потанцевать в "Лучистой Комнате".
Luego, después, vamos a bailar en la Sala Luz de las Estrellas.
Эй, мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
¿ No podríamos ir a otro sitio que no sea éste?
Мы можем пойти туда?
¿ No podemos ir ahí?
Гэндальф! Мы можем пойти через копи Мории.
Gandalf, podríamos pasar por las Minas de Moria.
Мы можем пойти в другое место?
¿ Podemos ir a otro sitio?
Мы можем пойти туда?
- ¡ Caray! ¿ Podemos entrar ahí?
Куда мы можем пойти?
¿ Adónde iremos?
Следующим летом мы можем пойти все вместе.
Y si nos unimos el próximo año?
Мы можем пойти на стоянку.
Podemos ir a la playa de estacionamiento.
... В которое мы можем пойти.
Vámonos ya.
Если хочешь хастл, мы можем пойти в место повзрослее.
Podemos ir a un lugar de gente más vieja, a bailar Hustle.
- Должны были быть. - Как скоро мы можем пойти?
- Debí de haber estado ahí.
Пожалуйста, мы можем пойти домой?
¿ Podemos irnos a casa, por favor?
- Мы можем пойти попозже?
- ¿ No podemos ir después?
Я знаю место, куда мы можем пойти.
Conozco un lugar.
- Мы можем пойти сами.
- Iremos nosotros.
Мы можем пойти сегодня на игру!
¡ Podemos ir al juego hoy!
Том, если тебе от этого станет легче, мы можем прямо сейчас пойти на голопалубу и запустить еще несколько симуляций.
- Tom... - Si te hace sentir mejor, vayamos a la Holodeck y corramos unas simulaciones.
Я полагаю, мы не можем пойти поговорить с твоим отцом сейчас?
Bueno, ¿ podríamos hablar ahora con tu padre?
Если мы не можем пойти в театр, давай повеселимся у фрау Вурст.
Ya que no podemos ir al teatro, disfrutemos de la Sra. Wust.
Мы не можем просто пойти и украсть это.
- No podemos simplemente ir y robarla.
Мы можем пойти на ночной сеанс.
En el teatro Yonghung ponen películas en horario de trasnoche.
- Мы не можем пойти туда.
- Imposible.
Отлично, значит мы все вместе можем пойти.
Bien, entonces vamos juntos.
Мы можем уже пойти, взять этих Спайс Герлз и закончить дело?
Hallemos a estos maricas y acabemos.
Мы, даже, можем все пойти за решетку.
- Podríamos acabar en la cárcel.
Но, может быть, если ты не против, конечно, мы можем куда-нибудь пойти...
Pero pensé que si querías podíamos ir a algún otro sitio.
Наконец-то мы все здесь и можем пойти к морю все вместе. - Хорошо.
Estamos todos aquí para bajar hacia la playa.
Можем мы пойти с вами, ребята?
Adiós. - ¿ Podemos ir con Uds.?
Или мы можем вообще не пойти, договорившись о том, что это бессмысленное событие.
O podríamos acordar que es un acto sin importancia y no ir.
- Риск, на который мы пойти не можем.
- Un riesgo que no podemos tomar.
Значит и мы можем туда пойти.
Así que nosotros podemos.
Мы можем раздуть дело из лечения против правопримения и готовы пойти к президенту.
Tratamiento versus aplicación de la ley.
Чарли, мы не можем пойти.
- Haznos caso. - De acuerdo.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
- Que el Sr. Zupanic no sólo conoce a Betty Templeton y dónde podemos encontrarla, sino que está involucrado en lo que sea que ella esté, y que yo debería investigar la casa en la Calle Bahía Moreton mientras vas y averiguas lo que el Sr. Zupanic esta ocultando claramente sobre Betty Templeton.
Мы не можем туда пойти.
No podemos entrar.
И моя мама сказала, что мы не можем пойти... и я сказала, понимаешь, " Почему нет?
Y mi Mamá dijo que no podiamos bajar las escaleras y yo dije, sabes, " ¿ porque no?
- Мы можем просто пойти внутрь?
¿ Podemos entrar?
Можем мы просто пойти и начать суд?
¿ Podemos empezar ya el juicio?
- Мы можем сейчас пойти туда, мистер Крейнгл.
- Señor kraigle.
Мы можем просто пойти домой и принять душ?
¿ Por qué no vamos a casa y nos damos una ducha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]