English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Найди

Найди traducir español

7,499 traducción paralela
Сначала найди мне Анджелу.
Primero, ubícala a Angela.
Найди его.
Encuéntralo.
Используй свои исследования. Найди другой путь.
- Usa tu investigación, busca una forma.
Я пользуюсь новым приложением "Boy Finder" ( "Найди парня" ).
He estado usando esta nueva aplicación Buscador de Chicos.
Найди вдохновление.
Inspírate.
Найди безопасное место и смотри в оба.
- De acuerdo. Quiero que vayas a un lugar seguro, manten los ojos abiertos.
Найди мне эксперта в данной области, из тех, кто уже на Холме.
Encuéntrame a un experto en la materia, de nivel doctorado que ya esté en The Hill.
Иди и найди свою бабулю.
- Ve a buscar a tu abuela.
Найди заклинание отмены - наверняка где-то в конце.
¿ Puedes deshacer el encantamiento? Está probablemente en algún lugar cerca del final.
- Лайонел, найди там самого хилого демона.
Lionel, búscame al demonio más débil del libro.
Найди её.
Encuéntrala.
Найди себе другую лучше подругу.
Con... síguete una nueva mejor amiga.
Джессика отказалась идти на такие затраты. Так найди того, кто согласится.
Jessica no quiere poner dinero para tantas horas de trabajo.
Ну, так найди время.
Sí, hacer tiempo.
Просто найди грузовик.
Sólo tienes que encontrar el camión.
Я сказал найди Бёрджесс.
Dije que traigas a Burgess.
Иди. Найди новый океан, чтобы пересечь.
Busca otro océano que cruzar.
Найди убежище Мальвадо.
Busca el escondite de Malvado.
Найди его, уничтожь — и мы проткнём эту сучку тупым ножом.
Encuéntralo, destrúyelo, y la perra podrá ser ejecutada incluso con una cuchilla sin filo.
Найди мне полковника Уолш.
Consígueme al coronel Walsh.
Но сперва найди Доктора.
- Pero primero, ubiquen al Doctor.
Найди занавеску, простыню, что-нибудь, во что её можно завернуть. Быстрее!
Encuentra... una cortina o sábana o algo con lo que la pueda envolver, ¡ Deprisa!
Найди другое место для своей вечеринки.
Vas a encontrar otro lugar para tu fiesta. Bueno, ¿ sabes?
Теперь, найди своего монстра и поверни ключ.
Ahora encuentra tu monstruo y da vuelta la llave.
Найди себе другого подозреваемого.
Tienes que encontrar a otro.
Найди-ка швабру.
Chaval, ve buscando una fregona.
Найди здание получше.
Debes mudarte a un edificio más lindo.
Найди безопасное место, чтобы я мог сделать то, что должен.
Ponte a salvo, así puedo hacer lo que hay que hacer.
— Найди другого.
- Simplemente encuentra a alguien más.
А ты найди Каллена.
Encuentra a Callen.
Найди Каллена.
Encuentra a Callen.
- Найди заклинание отмены - наверняка где-то в конце.
¿ Puedes, eh, realizar el hechizo para deshacerlo? Esta probablemente en algún lugar cerca de la parte de atrás.
- Найди ответ.
Encuentra la respuesta.
Найди способ побороть безумие.
Encuentra tu camino a través de tu locura.
Вот и найди её.
Entonces encuéntralo.
[ХАСАН] Найди маску.
Consigue la mascara.
Найди себе приличную работу.
Sigue con el buen trabajo, colega.
Найди кого-нибудь важного.
Busca a alguien importante.
Отследил на "Найди своих друзей".
Te sigo en Encontrar a Mis Amigos.
Так некруто. Что за "Найди своих друзей"?
Eso no mola nada. ¿ Qué es Encontrar a Mis Amigos?
Найди другой способ.
Encuentra otra manera.
Найди себе кого то другого.
Tienes que llevarte a otra.
Найди другое графство, где оценят твой жестокий талант.
Encontrad otro condado donde podáis vender vuestro brutal don.
Найди лучше ванну.
No, deberías darte un baño.
Найди кузнеца, который разделит все камни.
Encuentra un herrero que pueda separar todas las joyas.
Узнай, могут ли они перенести репетицию, а потом найди людей,
Ve a ver si adelantarán el segmento y luego ve a buscar a todo el mundo...
Выйди на подиум перед прессой Белого Дома и будь "мамочкой".
Permanece de pie en ese podio delante de la prensa de la Casa Blanca y sé la adulta.
На всякий случай, зайди в соседнюю дверь и собери мочу в этот пузырёк. Потом возвращайся.
Por si acaso, ¿ podrías pasar por la puerta de al lado, orinar en esto y traérmelo?
Я вообще на стороне Сэйди.
Realmente estoy del lado de Sadie.
Сэйди не должна брать вину на себя.
Sadie no debería cargar con la culpa por mí.
Всем известно, что Сэйди Сэкстон и Мэтти МакКиббен были отстранены от вручения за алкоголь на выпускном, но разве есть те, кто не пил?
Todo el mundo sabemos que Sadie Saxton y Matty McKibben fueron expulsados de la graduación por beber alcohol en el baile ¿ pero quién demonios no estuvo bebiendo en el baile?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]