Насколько сильно traducir español
447 traducción paralela
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
Y recuerda, amigo sentimental... que un corazón no se juzga por cuánto quieres... sino por cuánto te quieren los demás.
Я люблю тебя. Раньше я не понимал насколько сильно я тебя люблю.
No sabía cuánto te quería, pero ahora lo sé.
"Неважно, насколько сильно вас будет мучать желание вступить в бой,"
" Aunque el impulso sea muy fuerte,
Насколько сильно ваше влияние по сравнению с военными?
¿ Cómo se compara su autoridad con la militar?
Насколько сильно им нужен этот блокнот?
¿ La quieren realmente?
А пока, давайте выясним насколько сильно мы пострадали.
Veamos qué tan graves son los daños.
и показал мне широкоформатную копию, а потом, на стадии наложения звука, когда мы это микшировали, мы убрали музыку из первого фильма и просто поразительно, насколько сильно музыка влияет на фильм.
Luego, en el estudio donde mezclamos esto, elimino la musica de la primera pelicula y es increible la intensidad que la musica aporta a la imagen.
Вернее, насколько сильно.
Quiero decir, qué tan enojada.
Hо в первый раз, когдa я поняла, насколько сильно они отличались я была на вечеринке у Микки.
Me di cuenta de cuán diferentes eran durante una fiesta de Mickey.
- Может быть, а может и нет. Насколько сильно она хотела угодить?
Quizás, quizás no. ¿ Qué tan ansiosa estaba de complacer?
Вы хоть подумали, насколько сильно заставите страдать окружающих людей?
¿ Acaso ha pensado cómo se sienten sus amigos?
То есть, неважно, насколько сильно я болен, я бы ни за что не пошел с молотка.
Por muy enfermo, nunca dejaré que me pongan entre el martillo y la pared.
Это смешно, но когда я слушал её, я подумал насколько сильной должна быть девушка чтобы петь такое сильное произведение.
Es curioso, cuando la escuché pensé que era una locura que una chica cantara algo tan fuerte.
Наши руки и так уже запятнаны кровью речь идёт лишь о том насколько сильно.
La sangre ya está en sus manos, lo único de lo que estamos hablando es de aprovecharla.
Я только надеюсь, что они решили сдаться до того, как узнали, насколько сильно повреждены.
Ojalá hayan decidido rendirse antes de conocer los daños.
Только не знал, насколько сильно ты его хочешь.
Nunca supe cuánto hasta ahora.
Ты не сможешь спасти никого из твердых ; неважно, насколько сильно ты этого желаешь.
Tu no podes ajudar a ningun sólido, no importa cuanto lo desees.
Кем он является Биллу Перришу самое главное - насколько сильно его влияние на нашего председателя?
¿ Qué relación tiene con Bill Parrish? ¿ Y qué influencia tiene sobre nuestro director?
Насколько сильно.
Qué tanto.
- Насколько сильно он ранен?
- ¿ Cómo de mala es la herida?
Знаете насколько сильно досталось индейцам?
¿ saben cúan mal los indios la pasaron?
- И насколько сильно тебя это напрягает. - Ух ты.
- ¿ Cuánto esfuerzo requiere mantenerla
- Насколько сильно?
¿ Cuánto lo sientes?
Они поняли насколько сильно галлюциногены используют потенциал сознания человека.
Concibieron el poder de los alucinógenos...
Я смотрю вокруг, и кажется, что все вокруг как-то живут, справляются... а я почему-то не могу... И неважно, насколько сильно я стараюсь.
Y miro a mi alrededor y... todos parecen estar funcionando... pero de alguna forma, no puedo... no importa cuán duro intente.
Насколько сильно была связана Семь-из-Девяти с Униматрицей ноль?
Que tan importante fue el desempeño de Siete de Nueve con la Unimatrix 0? .
Эйнсли, просветите нас, насколько сильно президент обеспокоен этим.
Ainsley, ¿ qué tan importantes son los uniformes para el Presidente?
Насколько сильно оно?
¿ Cuán profundo llega?
Вы не представляете, насколько сильно мне нужна эта работа.
No sabe cuánto necesito este trabajo.
Хочу посмотреть насколько сильно вы веруете.
Quiero ver cuánto crees tú.
Зависит от того, насколько сильно она повреждена
Depende de cuán desfigurada esté.
Я не осознавал, насколько сильно хочу быть с тобой, пока не начал думать, что ты спала с Тоддом.
No supe cuánto quería estar contigo hasta que creí que salías con Todd.
насколько сильно ты отталкивала меня.
Voy a volver siempre, aunque tú quieras alejarme.
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
Así que por mucho que quiera conseguir la iluminación o como se llame... ¿ que pasaría si examinase mi vida y creyese que no me la merezco?
Они знают, насколько сильно вы хотите Наквадрию. Они считают, что в конечном счете вы дадите им то, что они хотят.
Saben lo mucho que quieren el Naqahdriah y creen que finalmente les van a dar lo que quieren.
Вы говорили, что вам приходилось его бить... насколько сильно?
- ¿ Qué tan duro dice que tuvo que pegarle?
Насколько сильно нанесен ущерб.
Parece que fue un gran reventón.
- Поразительно, насколько сильно этого хочется.
Es extraño lo fuerte que es ese deseo. Joel, mírame.
- Насколько сильно?
Una de las graves. ¿ Cómo de grave?
- Великолепно. - Знаю. Насколько сильно ты сейчас хочешь курить?
Es genial. ¿ Te mueres por fumar?
Его глупость была насколько сильной, что вызвала падение, из-за которого он впал в глубокую кому.
Su estupides es muy severa y causo su caida, que lo puso... en un estado de coma.
Меня всегда удивляет, насколько сильно тут реагируют зрители.
Siempre me sorprende la reacción de la gente en esta parte.
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше.
Pero quiero que sepas cuánto aprecio tu ofrecimiento... y cuánto me hubiera gustado saber antes lo dulce que eres.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
Si sabe que hay alguien, que te quiere mucho, Que no renunciará, no importa De cómo las cosas se ponen malas.
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
Porque lo que ella necesita ahora es conocerlos a todos... y entender cuánto la han ayudado... y cuánto más la ayudarán cuando todos unan sus manos.
Неважно, насколько сильно они верили в Бога, очевидно, что они не верили в то, что их ребёнок болен настолько, что мог умереть. Если мы сможем это доказать, то сможем доказать и убийство.
Si podemos demostrarlo, podemos demostrar el homicidio involuntario.
Насколько сильно они хотят это?
¿ Lo desean mucho?
Когда он проиграл, Кай должно быть сильно рассердилась, а мы знаем, насколько опасной она может быть, разозлившись. О чем ты говоришь?
Seguro que la Kai se enfadó cuando perdió la puja, y es peligrosa cuando se enfada.
Насколько бы я сильно ни хотел познакомиться с Джошем и предупредить его нас с Эмили здесь не будет. Она зайдет только попрощаться.
Me gustaría conocer a Josh y prevenirlo pero Emily y yo no estaremos.
Элли, когда у тебя есть ребенок, не важно насколько ты к этому готова. Ты будешь поражена тем как сильно ты можешь любить кого-то.
Ally, cuando se tiene un hijo, no importa....... lo preparado que creas estar, te asusta....... la capacidad que se tiene de amar a alguien.
Что я оставлю ребёнка, и что он может быть вовлечён настолько сильно, насколько захочет.
Bueno, le iba a decir que tendré un bebé, y que se puede involucrar lo que quiera.
сильно 504
сильно сказано 42
сильной 41
сильное 42
сильного 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильно болит 60
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
сильно сказано 42
сильной 41
сильное 42
сильного 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильно болит 60
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько это возможно 387
насколько я знаю 1098
насколько я помню 623
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько это серьёзно 20
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько это возможно 387
насколько я знаю 1098
насколько я помню 623
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16