English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Насколько это плохо

Насколько это плохо traducir español

86 traducción paralela
Катунаи, Мэри не знает, насколько это плохой человек.
Mary desconoce lo malvado que es ese hombre.
Насколько это плохо?
Que tan malo es?
Я сказал, типа, какая разница насколько это плохо, всё равно лучше алгебры!
Dije, como, a quien le preocupa que tan malo esta es esto... es todavia mejor que algebra!
Насколько это плохо?
¿ Cuán grave es?
Насколько это плохо?
¿ Es muy malo?
Насколько это плохо?
¿ Es muy terrible?
Насколько это плохо?
¿ Qué tan malo es eso?
Шеф, насколько это плохо?
Jefe, ¿ qué tan grave está?
Насколько это плохо?
¿ Qué tan mal está?
Ну и насколько это плохо?
¿ De quién es la culpa?
Насколько это плохо?
¿ Es muy grave?
Хорошо, я немного испугался. Насколько это плохо?
De acuerdo, estoy un poco asustado.
На данный момент, я не знаю, насколько это плохо, но мы точно в расстоянии трех автобусных остановок, долгой прогулки и восьмифунтовой поездки на такси от "хорошо".
Por el momento, no sé que tan malo, pero sin duda estamos a tres autobuses, un largo camino y ocho libras en taxi de estar bien.
Она даже не подозревает, насколько это плохо.
No parecía saber lo malo que es.
Насколько это плохо?
¿ Cómo de grave?
Так... насколько это плохо, когда людям становится известно, кто ты на самом деле?
Entonces... ¿ cómo de malo es, cuando la gente se da cuenta de que quién eres realmente?
Никто не может знать, насколько это плохо, пока этого не произойдет.
Nadie se da cuenta de lo malo que llega a ser para que eso ocurra.
- И насколько это плохо?
Bueno, como de malo es eso?
Насколько это плохо?
¿ Qué tan malo es?
Насколько это плохо?
¿ Como de malo es?
Насколько это плохо?
¿ Es grave?
Знаете, Доктор, если бы вы... не тратили столько времени на возню с этой нелепой штукой, то поняли, насколько плохой становится ситуация в мире.
Doctor, si... no pasases tanto tiempo con chanchullos en este chisme miserable, te darías cuenta de lo mal que se ha puesto la situación internacional.
- Насколько всё плохо? - Ну, это модульная конструкция.
- ¿ Será muy difícil de arreglar?
Майор, если это так же плохо, насколько выглядит, мы можем потерять всю станцию.
Mayor, si esto es tan malo como parece, podríamos perder toda la estación.
Ну, это зависит от того, насколько ей хорошо или плохо с Роем.
Pues todo depende de qué tan bien o mal le vaya con el Roy ese.
Насколько плохо это может обернуться?
¿ Qué tan malo es?
Если бы Вас не было, она заметила бы насколько именно я опаздал и ушла бы, а это было бы очень, очень плохо.
Si no lo hubieras hecho, ella habría notado mi retraso y se habría ido y eso habría sido muy muy malo.
Ты себе не представляеш, насколько плохо это было... и что ты для нас сделал.
No tienes ni idea de lo malo que realmente fue... Y de lo que en realidad hiciste por nosotros.
Я знал, что неважно, насколько плохо я себя чувствую, я должен отставить это на второй план и думать только о Нэтали.
Sabía que no importaba como me sintiese yo tenía que hacerme a un lado y pensar sólo en Natalie.
Неважно, насколько тебе плохо, самоубийство — это не выход.
No importa lo difíciles que se pongan las cosas el suicidio nunca es la respuesta.
Насколько это может быть плохо?
¿ Cómo de malo puede ser?
Насколько плохо это выглядит.
¿ Cómo de mal está?
Насколько все может быть плохо? Это тюрьма, Сэм.
Es una prisión, Sam.
Худшее для того, кто всю свою жизнь тренировался для любого случая, это знать, что ничего нельзя сделать, а только скалить зубы и пытаться выяснить в точности, насколько плохой кошмар предстоит.
¿ Estamos involucrados? No. Los federales se están reuniendo.
Это не насколько уж плохо.
- Venga, no es tan malo.
Насколько все плохо с этой утечкой?
¿ Cómo de mala es la fuga?
Насколько это может быть плохо?
¿ Qué tan malo puede ser?
. Это будет насколько плохо.
Sí iba a ser tan malo.
В общем, ты понимаешь, насколько плохо это выглядит.
Así que puedes ver que esto no pinta bien para ti.
Полагаю, это напоминает, насколько все плохо было в музыкальном бизнесе.
Supongo que era un recordatorio de lo terrible que podía ser la industria musical
Постарайтесь выяснить насколько голодными они будут! И это плохо?
¿ Y eso es algo malo?
Хорошо.Эй, если мы не найдем этот пистолет, я имею в виду насколько плохо это будет для Мишель?
Muy bien. Lo haré. Oye... eh...
Если это так, то было уморительно... Чудовищно... Смешно, насколько плохо это было.
Porque si era así, fue hilarante mente espantosa mente divertida lo mala que fue.
Это не имеет значения, насколько плохо он чувствует себя по этому поводу, он все еще сделал что-то неправильное.
No importa lo mal que se sienta por ello, aun ha hecho algo malo.
Насколько плохо ты ожидаешь Рэйна будет стараться? испортить это для нас
¿ De cuánto crees que es capaz Rayna para fastidiarnos esto?
Просто скажите ему насколько все плохо и мы сможем исправить это.
Dile lo malo que es y podemos mejorarlo.
Это звук, который, я думаю, вы слышите в своей голове, когда понимаете, насколько со мной все плохо.
Ese es el sonido que creo que oyes en tu cabeza cuando te das cuenta como de jodida estoy.
Да ладно тебе, насколько плохой может быть эта замена? Я в группе поддержки! Привет, это Дженна.
Vamos, ¿ Qué tan malo puede ser una suplente? ¡ Soy una animadora! Hola, Soy Jenna.
Пайпс, ты не можешь заставить людей чувствовать себя настолько плохо, насколько этого хочется тебе только потому, что это поможет тебе почувствовать себя лучше.
Pipes, no puedas forzar a la gente a lamentarse de la forma que tú quieras solo porque te haga sentir mejor.
Ты знаешь, насколько плохо это может обернуться для тебя?
¿ Sabes qué tan malo se va a poner esto para ti?
Насколько плохо это может быть?
¿ Crees que puede hacernos mucho daño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]