Не могу уснуть traducir español
316 traducción paralela
- Не могу уснуть.
- No podía dormir.
- Я не могу уснуть, побудь со мной.
- No puedo dormir, quédate conmigo.
Иногда, по ночам, я не могу уснуть, и я люблю смотреть.
A veces, por la noche, no puedo dormir, y me gusta mirar al exterior.
Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
No puedo dormir... y estoy molestando al caballero de adelante.
Потому, что я так напугана, что не могу уснуть.
Porque estoy tan asustada que no puedo dormir.
Я не могу уснуть!
¡ No puedo dormir!
Я не могу уснуть, когда от счастья кругом голова! Сон! Сон!
'¡ Dormir!
Я не могу уснуть.
- Yo tampoco podía dormir.
Я не могу уснуть... После того, что ты сказал мне.
No podía dormir... después de lo que me has dicho hoy.
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света. Не могу спасть в темноте!
Tenía vergüenza de decírtelo... pero no puedo dormir sin una luz encendida.
С момента его смерти, не могу уснуть.
Desde que él murió, no dormí más.
Я не могу уснуть.
No podía dormirme.
Кто сказал, что я не могу уснуть?
¿ Quién dijo que no podía dormir?
Дедушка храпит, и я не могу уснуть.
El abuelo ronca, y no consigo dormirme.
Не могу. Я перенервничал, не могу уснуть.
Porque estaba nervioso y no podía.
Не могу уснуть, пойду что-нибудь выпью.
No puedo dormir. Voy a coger algo de beber.
Я тоже не могу уснуть.
Yo tampoco puedo dormir.
я не могу уснуть.
Minmay, no puedo dormirme.
Я слишком нервничаю, не могу уснуть.
Estoy nerviosa, no puedo dormir.
- Не могу уснуть.
No consigo dormir.
Я не могу уснуть! Эти люди так шумят!
Madre, esa gente hace mucho ruido.
Думая о смерти, я не могу уснуть, а когда я не сплю, я думаю о смерти.
Y no puedo dormir, y al no dormir pienso en la muerte.
Анджелина, я не могу уснуть.
Angelina. No puedo dormir.
Я тоже не могу уснуть, когда дверца открыта.
Yo tampoco puedo dormir con la puerta abierta.
Я не могу уснуть.
No podía dormir.
- Да, без него я не могу уснуть.
No puedo dormir sin él.
Не могу уснуть, пока не посмотрю телевизор.
No puedo dormir sin la televisión encendida.
Я не могу уснуть. Поцелуй меня тоже!
¿ Me besaría?
Я не могу уснуть.
No duermo.
Я не могу уснуть, мам.
No puedo dormir, mamá.
- Я не могу уснуть.
No puedo dormir.
Часто бывает, что я не могу уснуть, когда много работаю.
No duermo bien cuando he trabajado duro.
- А потом я нашел что делать, когда не могу уснуть.
Yo tengo un truco para dormir.
- Я не могу уснуть
- No puedo dormir.
Если я не могу уснуть, он тоже спать не будет.
Si yo no puedo dormir, él tampoco.
Никак не могу уснуть.
Estoy horriblemente despierto.
От чего я не могу уснуть по ночам?
¿ Lo que me hace pasar noches en vela?
- Я не могу уснуть.
- No podía dormir.
Что-то вы припозднились, доктор. Да. Не могу уснуть.
- ¿ Levantado hasta tarde, doctor?
Я не могу уснуть. Думаю, это из-за инъекций, и мне было не с кем поговорить два дня.
Las inyecciones no me dejan dormir y hace dos días que no hablo con nadie.
Ты знаешь о том, что с тех пор как твой отец умер, каждую ночь я не могу уснуть и поворачиваюсь к его стороне кровати?
¿ Sabes que desde que murió pasé cada noche dando vueltas y girando hacia su lado de la cama?
Я не могу уснуть.
No puedo dormir.
Я не могу уснуть.
No consigo dormir.
Без этого я не могу уснуть.
Si no, no podría hacerlo.
Я не могу в поезде уснуть.
No puedo.
Я не могу, он не дает мне уснуть
No puedo, él me despierta.
И теперь я не могу уснуть.
No conseguiremos nunca dormir si sigues yendo y viniendo.
Помолчите, я уснуть не могу.
Cállense para que pueda dormirme.
Я из-за тебя уснуть не могу, кретин.
Me interrumpes el sueño, idiota.
Хожу в ночную, не могу здесь уснуть.
Tengo servicios nocturnos, aquí no puedo dormir bien.
Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом.
No puedo pegar un ojo sólo de pensarlo
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57