Не нравится мне traducir español
8,997 traducción paralela
Не нравится мне обстановка.
No me gustan las interferencias.
Что-то не нравится мне твой тон.
¿ Por qué no me gusta cómo suena eso?
Я не думаю, что мне нравится быть ведьмой.
No creo que me guste ser una bruja.
Мне это не нравится, но я понимаю.
No me gusta, pero lo entiendo.
Мне не нравится твое осуждение, но я нуждаюсь в твоем одобрении.
Odio que no lo apruebes. y realmente odio que necesite tu aprobación.
Мне тоже не нравится.
Tampoco me gusta.
Не нравится она мне.
No me fío.
Мне не нравится этот пенис.
No me gustó ese pene.
И мне не нравится видеть тебя таким удручённым.
Y odio verte así.
Но это не значит, что мне нравится то, как ты решила справиться с проблемой.
Eso no significa que no odie la forma en que manejas las cosas.
Может мне это не нравится?
¿ No me encantaría?
Мне нравится проводить с ней время, вот и всё.
Me gusta estar con ella, eso es todo.
Мне это нравится в ней.
Me encanta eso de ella.
Кто сказал, что мне не нравится Лиам?
¿ Quién dijo que no me agrada Liam?
Мне не нравится видеть, насколько тебе больно.
Odio verte sufrir de esta manera.
Мне это не нравится.
No me gusta.
Мне нравится. - У меня сердце к этому не лежит, мам.
Imperio en mi sangre.
Погодите, мне не нравится порнография.
Espere un momento, a mí no me gusta la pornografía.
Я не могу говорить парням не приглашать Эми, потому что она мне нравится, но я слишком тупой, чтобы что-нибудь сделать.
No puedo ir por ahí diciéndole a los tipos que no le pidan salir a Amy porque me gusta y soy demasiado idiota para hacer nada al respecto.
Мы понятия не имеем где он, но мне нравится ваш настрой.
Por supuesto, no tenemos ni idea de dónde está, pero me encanta su modo de pensar.
Мне не нравится твой тон.
No estoy segura de si me gusta tu tono.
Я вижу, что ты пытаешься здесь делать и мне это не нравится.
Ya veo lo que estás intentando hacer aquí y no me gusta.
Мне не нравится, как это будет выглядеть.
No me gusta la forma en que esto se ve.
Мне это не нравится, Джим.
No me gusta esto, Jim.
Боже мой, мне это не нравится.
Oh, Dios mío, no me gusta esto.
Он нормальный парень и нравится мне, но он пришёл не с той девушкой.
Es un buen tipo y me cae bien, pero vino con la chica equivocada,
Мне нравится быть с тобой, но ты не мой муж, ты не мой парень.
Me gusta estar contigo, pero no eres mi marido, no eres mi novio.
Я имею в виду, я не могу сказать, что мне нравится это...
No puedo decir que me guste...
Мне не нравится смотреть, как он любезничает с ней.
No me gusta verle siendo amable con ella.
Мне не нравится, каким тоном вы со мной разговариваете.
No me gusta el tono que estás utilizando conmigo.
Мне не нравится твой тон.
No me gusta tu tono.
Наличие вагины не означает, что мне должно нравится всё это дерьмище!
¡ Solo porque tengo vagina no significa que me tiene que gustar todo este olor de los cojones!
Просто мне это ни хуя не нравится мэм.
Es que no me gusta, hostias... Señora.
Не правда, но мне нравится, как это звучит.
No es verdad, pero me gusta como suena.
Мне это не нравится, как не нравишься и ты.
No me gustan, y no me agradas.
Она мне даже не сказала, что ей нравится парень.
Ni siquiera me dijo que le gustaba un chico.
Мне нравится Катерина и ты ничего с этим не поделаешь.
A mí me gusta Katerina, y no puedes opinar.
Мне тоже это не нравится, но... Отец прав.
Tampoco me gusta esto, pero... mi padre tiene razón.
Мне не нравится вламываться к гражданским.
No me gusta hacer incursiones contra civiles.
И по-правде говоря, мне не нравится, когда меня припирают к стенке.
Y, francamente, no aprecio ser emboscada.
- И мне совсем это не нравится.
- Y realmente no me gusta como suena eso.
Мне не нравится эта тональность.
Esta escala no funciona.
- Мне она не нравится. - Почему?
Eh, ese no me gusta mucho. ¿ Porqué?
Мне это нравится не больше, чем тебе, но на кону - жизнь морпеха.
Me gusta tanto como a ti... pero la vida de un Marine corre peligro.
Мне было бы жаль расстаться с Брэнкастером. И мне нравится кузен Питер, пусть он и не сельский житель.
Odiaría dejar Brancaster y estoy muy unido al tío Peter, incluso aunque no sea un hombre de campo.
Я не знаю что это значит, но мне не нравится твой тон.
No sé lo que es eso pero no me gusta tu tono.
Он мне не нравится, но он прав.
No me cae bien, pero no se equivoca.
Мне так нравится Дороти, но я боюсь, что в определённый момент мне придётся ей рассказать о своих проблемах, а я ещё не готов.
Me gusta mucho Dorothy, pero tengo miedo que pasado un cierto punto, tenga que contarle sobre mis problemas, y no estoy preparado.
Мне нравится, когда оказывается, что это не отец, а потом они вдруг подбегают к зрителям и начинают всем "давать пять".
Me gusta cuando no son el padre, e inmediatamente bajan con la audiencia y empiezan a chocar las cinco con todos.
Послушай, мне он очень нравится, но не думаю, что она будет счастлива с профессиональным гонщиком, перспективы которого весьма скромны.
Escucha, me gusta un montón, pero no creo que un piloto profesional del que esperar muy poco la haga feliz.
Знаете, мне она нравится. и мне было хорошо с ней, пока мы были вместе, но она пошла своим путём.
Me gusta, saben, y disfruté estando con ella mientras duró, pero decidió irse por su cuenta.
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится мне это 180
не нравится 549
не нравится он мне 23
нравится мне это или нет 30
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
не нравится мне все это 23
не нравится мне это 180
не нравится 549
не нравится он мне 23
нравится мне это или нет 30
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32