English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нибудь понадобится

Нибудь понадобится traducir español

716 traducción paralela
Если тебе что-нибудь понадобится от меня, Аннабель, дай мне знать.
Si me necesitas para algo, Annabelle, hazmelo saber.
Если тебе что-нибудь понадобится...
Si alguna vez necesitas algo...
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
Si necesita algo, dígamelo.
Но если вам когда-нибудь понадобится новая машина, дайте мне знать.
Pero si necesita un auto nuevo, avíseme.
Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне.
Si me necesitan, péguenme un grito.
Если что-нибудь понадобится, я буду рядом
Ya sabes que si algo se te ofrece, cuentas conmigo.
Если мне когда-нибудь понадобится плечо, чтобы поплакать, Я попрошу Ваше.
Si alguna vez necesito un hombro en el que llorar le pediré el suyo.
Если что-нибудь понадобится, я крикну.
Si se me ocurre algo, le llamaré.
Если вам что-нибудь понадобится, мама скоро вернётся
Si necesitan algo, mi madre no tardará.
Помни, что если тебе что-нибудь понадобится - просто дай мне знать.
Recuerda siempre que si necesitas algo sólo tienes que decírmelo.
Если что-нибудь понадобится, я за дверью.
Si necesitan algo, estaré afuera. Sólo golpeen.
До свидания. Если вам что-нибудь понадобится, это моя подруга Ванда, она напишет мне.
Si necesitan algo, díganselo a mi amiga, la Srta. Wanda.
Если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните мне.
Si necesita algo, llámeme a la oficina.
Очевидно, это может когда-нибудь понадобится.
Eso siempre podrá ser útil.
Если что-нибудь понадобится, позови мальчика-слугу, дорогой брат.
Si necesitas algo, pídesela a este muchacho. Querido hermano.
- Зовите если что-нибудь понадобится.
- Llámeme si necesita cualquier cosa.
Если что-нибудь понадобится, сразу звоните.
Si necesitan algo, sólo llamen.
- Если вам что-нибудь понадобится...
- Si necesita algo...
И потом если маме кто-нибудь понадобится...
Si mamá necesita a alguien...
Если вам что-нибудь понадобится, вы сможете позвонить. Записали?
Así si necesita algo, puede llamar. ¿ Lo ha apuntado?
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
¡ Oh, si! Y si alguna vez necesitas algo, solo avísame y vendré corriendo desde cualquier parte de la Tierra para ayudarte.
Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь...
Si alguna vez necesita algo, lo que sea ; no lo dude.
Если вам что-нибудь понадобится...
Si necesitas cualquier cosa...
что мне что-нибудь понадобится, я попрошу тебя помочь.
si tengo necesito algo, acudiré a ti.
Так что если тебе что-нибудь понадобится по этой части, милости прошу. - Ясно.
Si necesitas algo, ven a verme.
Я оставлю сумку здесь, вдруг вам что-нибудь понадобится.
Le dejo la bolsa, por si acaso tiene problemas.
Если что-нибудь понадобится, звони.
Si necesitas algo, llámame.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь...
¿ Y si un día necesitas algo... de Ferris Bueller?
Постучите если Вам что-нибудь понадобится.
Llamad si necesitáis algo.
Да, если тебе что-нибудь понадобится, дай нам знать.
- Si necesitas algo, háznoslo saber.
Если тебе что-нибудь понадобится нитка для зубов.
Si alguna vez necesitas algo.
Если вам ещё что-нибудь понадобится, говорите маме.
Si necesita cualquier cosa la próxima vez, avísele a mamá.
Если тебе ночью что-нибудь понадобится, позвони.
Si necesitas algo, Llámame.
Он понимал, что когда-нибудь она понадобится.
Pensó que algún día le sería útil.
Но если что-нибудь Вам понадобится, только скажите.
Pero si quiere otra cosa, sólo tiene que pedírmela.
Может быть кому-нибудь из солдатиков понадобится.
A lo mejor alguno de esos chicos podría usarlo.
Мне как раз понадобится время, чтобы выбрать что-нибудь из этих прелестных вещиц.
Así tendré más tiempo. Demasiadas cosas bonitas para decidirme rápidamente.
Сначала я следил за ними очень внимательно на тот случай,.. если понадобится вставить их в какой-нибудь рассказ.
Antes solía observarlos con cuidado, por si me servían para alguna historia.
Просто побудь на связи некоторое время, вдруг мне понадобится с кем-нибудь связаться.
Sólo quédate ahí por si necesito comunicarme con alguien.
Попросите доктора Руни им что-нибудь сказать, а то понадобится полиция.
¡ Que salga el doctor!
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
Nos quedamos sin carnada. Tendremos que usar otra carnada.
Слушай, если тебе что-нибудь понадобится, постучи в стену.
Si necesita cualquier cosa, dé un golpe en la pared.
Если понадобится что-нибудь еще, подадим через окно.
Si necesitas algo más, te lo daremos por la ventana.
Думаю, мне понадобится какая-нибудь мелочь в залог.
- Necesito una garantía.
А вдруг вернется дон Игнасио и ему кто-нибудь из нас понадобится?
¿ Y si viene don Ignacio y nos necesita a cualquiera de las dos?
Что ж, если вам понадобится какая-нибудь помощь, Доктор, я знаю, в чем мой гражданский долг!
Si necesita ayuda, Doctor, espero que sabré cuales son mis obligaciones.
Если вам понадобится что-нибудь, у дверей стоят охранники.
Si necesitáis algo, hay guardias en la puerta.
Если вам понадобится какая-нибудь помощь, пожалуйста свяжитесь со мной.
Si necesita cualquier cosa, por favor, póngase en contacto conmigo.
Тебе он понадобится, если ть? собираешься кого-нибудь убить.
La necesitarás si quieres matar a alguien.
А сейчас мне понадобится кто-нибудь из зрителей.
¿ Necesito un voluntario de la audiencia?
Первая полоса сегодня уже занята, но для завтрашнего дня им понадобится что-нибудь покруче.
Ya tenían los titulares con la Fiesta Nacional... Pero se acaban las fiestas y necesitan algo para mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]