Номеру traducir español
714 traducción paralela
Да, кстати, по какому номеру я смогу вам позвонить?
Por cierto, ¿ conoce algún buen número telefónico?
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
Para mantener sus posiciones... sólo tendrán que comparar sus números con los de las embarcaciones vecinas.
Если я тебе еще понадоблюсь, позвони по этому номеру.
Si me necesita, éste es mi número.
Звоните по этому номеру.
Llama a ese número de las 10 : 38.
Πозвони по этому номеру и спроси господина Гимбурштасса.
Llama a este número. Pregunta por el Sr. Himmelstrutz
Девушка, я все утро пытаюсь дозвониться по номеру Баттерфилд 8-35-97.
Operadora, he intentado comunicarme con Butterfield 83597 toda la mañana.
Когда ты объяснишь ему, позвони мне по внутреннему номеру 381.
Llámame a la extensión 381.
Позвони мне позже по этому номеру. Моя следующая остановка.
Llámame más tarde a este número, es mi próxima parada.
Оператор, перезвоните по тому номеру, пожалуйста.
Vuelva a llamar a ese número.
Он только что позвонил по номеру 4.
Acaba de llamar al Número Cuatro.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру.
Si alguna vez quiere dar conmigo, llámeme a este número.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру.
Si quiere llamarme, hágalo a este número.
Судя по номеру, это район Мишн.
- Es un número de Mission.
Позвони мне по этому номеру.
Llámame a ese número.
Ну а по этому номеру вы мне дозвонитесь в любое время суток.
Puede llamarme a este número de día o de noche.
По номеру автомобиля.
Rastrea este número.
Вы никогда не найдете его по обычному номеру.
Nunca lo encontrarán en su oficina.
По какому номеру звонить в Ритц?
¿ cuál es el teléfono del Ritz?
Но если захотите тело забальзамировать, звоните по этому номеру...
Si acaso van a embalsamar, llamen a este teléfono.
Внимание, отдел электроаппаратуры.. Пройдите к номеру шесть - необходим ремонт.
Departamento eléctrico, acudan a casa del Nº 6.
Ладья объяснит Номеру Шесть, что нет смысла бунтовать.
El Nº 6 sabrá que no vale la pena rebelarse.
Чтобы помешать Номеру Шесть выкинуть ее, что он и собирался сделать.
Para evitar que la eche fuera como iba a hacer.
Вот оно, дамы и господа - великий момент, когда мы все покажем нашу благодарность глубокоуважаемому Номеру Два.
Ha llegado el momento señoras y caballeros de mostrar nuestro reconocimiento a nuestro querido número 2.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
Y tras el homenaje a nuestro antiguo número 2, acojamos a su sucesor, el nuevo jefe, el nuevo número 2.
Я не доверяю Номеру Два, Я не доверяю вам...
No confío en el Nº 2, no confío en Vd.
Пункт второй, диск с паролем был передан Номеру Шесть.
Punto dos : se le suministraron pases especiales al Número 6.
Я даже звонил по этому номеру
Hasta llamé a este número.
Когда придёт, передайте, что мне можно позвонить по номеру 246-1383.
¿ Cuando llame quiere decirle que estoy en el 246-1383?
Ох, да, я... я думаю, вы сможете связаться с ним по номеру 534.
Oh, sí, yo... creo que puede contactar con él en la extensión 5-3-4.
Позвонишь мне по этому номеру.
Me llamas aquí.
Я хотел бы получить данные по номеру 202-227-0098.
Necesito la dirección correspondiente al número 2022270098.
Мы можем установить личность по его номеру.
Podemos identificarlo con este número.
Тебе надо позвонить по номеру :
Tengo la carta ganadora.
Буду ждать тебя, дорогая. Тебе надо позвонить по номеру :
Tengo la carta ganadora.
Ты найдёшь меня по этому номеру :
Quiero que apuntes el teléfono donde estoy.
Они принадлежали не мужу, а моему номеру два.
El no era mi marido, era mi Nº 2.
Кстати, он парижанин, судя по номеру на машине.
El auto tenía placas de París.
Хорошо, я позвоню по этому номеру, и мы посмотрим, смогут ли они сказать мне, кто ты такой.
Bueno, voy a llamar a este número... a ver si me dicen quién eres.
Когда приедешь, позвони по этому номеру : 64-58-24.
Cuando llegues, llama a este número. 64-58-24.
Я звоню по номеру, который нанесен на бочке.
Llamo al número anotado en el tanque.
Почему вы сразу не позвонили по этому номеру?
¿ Por que no llamaron?
Если вы хотите с нами созвониться, то мы будем по следующему номеру.
Si necesita localizarnos, estaremos en el siguiente número.
Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Los investigadores piden a quienes sepan algo, que llamen al 555-3421.
Оставтье это себе и позвоните по этому номеру, если увидите его.
Quedese con esto y llamenos si ve algo extraño.
будьте добры, позвоните по номеру 8-4-4-ж-е-н-а.
¿ No llamarías por favor a éste número? - 8-4-4-E-S-P-O-S-A.
отлично. переходим к номеру 2
Genial. Ok, Vayamos al número dos.
Позвони по этому номеру.
Pregunta por Ronny. - lnvítalo a la boda. - ¿ Quién es?
Если ты будешь говорить с ней, то скажй ей, что бы он позвонила мне по этому номеру.
Si sabes algo de ella, dile que me llame a este número.
Престон, благодаря этому номеру мы нашли Мэри Лу на роль Тима в'Скряге'.
Preston, mira esta publicidad que estamos haciendo sobre "Scrooge".
Ладно, если снова повторится... звони по этому номеру.
Bueno, si te vuelve a pasar... me llamas otra vez. AYUDA EN acción
Пройдите к номеру шесть - необходим ремонт.
Los necesitan para una reparación.
номер телефона 84
номер счета 20
номер машины 28
номер не определен 16
номер 2146
номерной знак 44
номер один 276
номер дома 23
номер социального страхования 17
номере 24
номер счета 20
номер машины 28
номер не определен 16
номер 2146
номерной знак 44
номер один 276
номер дома 23
номер социального страхования 17
номере 24
номера 150
номера телефонов 23
номер три 159
номер два 242
номеров 29
номеров нет 24
номер семь 41
номер пять 89
номер девять 28
номер первый 22
номера телефонов 23
номер три 159
номер два 242
номеров 29
номеров нет 24
номер семь 41
номер пять 89
номер девять 28
номер первый 22