English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нужно спешить

Нужно спешить traducir español

176 traducción paralela
Ладно, потом разберемся. Нужно спешить.
Debemos apresurarnos. ¿ Y Connie?
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Vamos, soy el anfitrión. Debo llegar a casa antes de que los invitados me roben el licor.
Идёмте, нужно спешить.
- Venga, démonos prisa.
Нужно спешить
Hay que darse prisa.
Заткнись, канарейка. Пошли, нам нужно спешить чтоб догнать Ченчо.
Cállate, canario, y vámonos, que tenemos que darnos prisa para alcanzar a Chencho.
Но нам нужно спешить.
¡ Vengan, pronto!
Когда нужно спешить, мы идём пешком.
- Pero lentos. - En una emergencia, caminamos.
Когда нужно спешить, мы идём пешком.
- En una emergencia, caminamos.
Нужно спешить!
¡ Vámonos deprisa!
- ќ, ћэгги, не нужно спешить с выводами.
Maggie, no creas esto concluyente.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Dile que tienes que volver, para que así no se entretenga.
- Нам нужно спешить!
- Tenemos que apurarnos!
Не нужно спешить! Вы отлично шагаете.
No hay prisa, va muy bien.
Нужно спешить!
¡ Tenemos que darnos prisa!
Нужно спешить!
¡ Debemos darnos prisa!
Девочка, нужно спешить.
Muchacha, tenemos un montón de trabajo que hacer
Скорее! Нужно спешить. Осторожнее.
¡ Vamos, date prisa!
Нужно спешить, Сэм. Мы можем попасть под радиацию
Démonos prisa, puede volverse radioactivo en cualquier momento.
- Просыпайся, нам нужно спешить к Джеки.
Despierta, ¿ quieres? Tenemos que ir con Jackie.
Мон Хак, нужно спешить.
Mong-hak, tenemos que darnos prisa.
Это была чудесная вечеринка и я бы с удовольствием остался и все такое но боюсь, нам нужно спешить.
Ha sido una maravillosa fiesta, y nos encantaría quedarnos y todo eso pero temo que tenemos prisa.
Нам нужно спешить. Он снова развозит заказы.
Hay que apurarse, está haciendo entregas de nuevo.
Нужно спешить! Дай ее мне!
¡ Tenemos que ir de prisa!
Нужно спешить.
Hay que apurarnos.
ј мне не нужно спешить. ƒа, у мен € есть вопросы, и € найду ответы. — ам.
No necesito hacer ningún movimiento. Tengo preguntas. Y obtendré las respuestas por mi cuenta.
Тебе нужно спешить,
Debes apresurarte.
Нам нужно спешить.
Tenemos que darnos prisa.
Не нужно спешить, у нас есть время.
Sin prisas. Tenemos tiempo.
Ќам нужно спешить.
Tenemos que apurarnos.
- Нет! Нам нужно спешить.
tenemos que apresurarnos.
Мистер Шайнер - весьма состоятельный человек, тебе нужно спешить домой, готовиться!
El Sr, Shinner es un hombre de riqueza, Deberías estar arreglandote ya.
- Нам нужно спешить.
- Tenemos que irnos.
Если темы для разговора исчерпаны, мне нужно спешить на самолет.
Si eso es todo, debo tomar un avión.
Мне нужно спешить.
Debo apresurarme para llegar.
Нам нужно спешить!
¡ Hazlo urgente!
Нужно спешить.
Tenemos que darnos prisa.
Не нужно спешить.
Pero no hay apuro.
И нужно спешить чтобы рыба все еще двигалась, когда ее подавали.
Y hay que ser rápido, a fin de que el pescado aún se mueva cuando lo sirvamos.
Ана нужно спешить.
Ana hay un poco de prisa.
Нужно спешить! Я знаю, куда Аада ушла.
- Sé donde ha ido Aada.
Нам нужно спешить.
Debemos apurarnos.
- Не нужно спешить, Сиоми.
No hay que precipitarse, Shiomi.
Нам нужно спешить.
Tenemos q movernos.
Там есть лишняя отбивная. Не нужно спешить.
Espera un poco, no hay necesidad de apurarse.
Нужно спешить.
Tengo que irme.
В вашем возрасте не нужно спешить.
Ambos son jóvenes, no sean tan precipitados.
Нужно спешить.
Nos tenemos que apurar.
- Не нужно спешить.
- Ahora estás haciendo demasiado. - Hancock.
Нам нужно спешить, Ларри.
Debemos apurarnos, Larry.
И давай не будем спешить, Мне нужно время, чтобы начать тебе доверять.
Tendremos que tomarnos las cosas con calma porque pasara un tiempo hasta que pueda confiar en ti, nuevamente.
Эймос, я прошу вас не спешить с предложением руки и сердца, поскольку есть вещи, которые нужно обсудить.
Amos, te imploro no apresurar una propuesta de matrimonio cuando existen cosas que deben discutirse antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]