English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Один бокал

Один бокал traducir español

159 traducción paralela
- Попроси еще один бокал, Джон.
Trae otra copa, John.
- Вас просто разморило. Один бокал вам не повредит.
Has bebido tanto que otra copa no te hará daño.
Один бокал - и вон!
¡ Una copa y basta!
Конечно. Еще один бокал бурбона и крекеров.
Sí, más bourbon y galletas.
Не рискну еще один бокал, у меня кружится голова, я немного пьяна.
No me atrevo a tomar otra copa. A lo mejor me mareo, estoy un poco piripi.
Я совсем один. Я заказал только один бокал пива.
Sólo he pedido una cerveza.
Один бокал и всё.
Una copa y se acabó.
Может быть, один бокал?
¿ Quieres una copita?
Дай-ка еще один бокал.
Dame una más de esta.
Постой, я вспомнил, там была бутылка и один бокал, и я...
Ah, un momento, creo que sí sé. Había una botella y una copa porque -
Один бокал вина - и я готов голосить на всю комнату.
Dame un vaso de vino y le estaré dando serenata a todo el salón.
Вы были бы более убедительны, если бы не принесли ещё один бокал.
Su renuencia sería más convincente... si no hubiera notado que trajo una copa de más.
Один бокал, не больше.
Una copa y ni una más.
Я уже выпила один бокал, и алкоголь ударил мне в голову.
Ya tomé una copa, y se me subió a la cabeza.
Приезжай. Всего на один бокал вина.
Sólo será una copa, 15 minutos ;
Лучше ещё один бокал шардоне.
Tomaré otra copa del Chardonnay.
Один бокал для юной леди, пожалуйста, на мой счет.
Otra copa para esta señorita, por favor, y anótela en mi cuenta.
Один бокал.
Un trago.
Я могу выпить только один бокал - меня ждет Виктор.
Sólo voy a pedir un trago, tengo que ver a Victor.
Вы уверены, что выпили всего один бокал?
Vamos. ¿ Está seguro usted que sólo tomo un trago?
Но когда-то соберешься. И когда настанет тот день, выпей всего один бокал шампанского, и затем весь вечер пей только воду, потому что нет ничего вульгарнее пьяной невесты.
Un día te casarás y, cuando llegue ese día... sólo bebe un vaso de champaña... y luego sólo bebe agua el resto de la noche... porque no hay nada más feo que una novia ebria.
Один бокал шампанского... отпраздновать.
Sólo una copa de champán Para celebrarlo.
Один бокал и все твои проблемы исчезают в воздухе.
Una copa y todos tus problemas desaparecen en el aire.
Еще один бокал пожалуйста.
Otra copa, por favor.
- Хорошо, тогда... - Принеси мне ещё один бокал!
Deja de hablar y ponme otra copa.
Всего лишь один бокал, клянусь.
- No, un trago, lo juro.
Один бокал пива - это все, что мне нужно.
Una cerveza, es todo lo que necesito.
Лиза, мы договорились на один бокал.
Lisa, quedamos en una copa.
- Ладно, но только один бокал.
- Está bien, sólo uno.
- Только один бокал?
- ¿ Sólo un vaso?
"Две выпивки, один бокал".
Dos bebidas, una copa.
Просто потому что ты выпиваешь один бокал вина каждый вечер со своим мужем, не значит что ты алкоголик.
Sólo porque te tomes una copa de vino todas las noches con tu marido, no significa que seas una alcohólica.
- как один бокал этого вина Но мне не нравится- -
... una copa de aquel vino, pero no me gusta- -
Потому, что раз один бокал хранится в Хранилище, значит, сохранился ещё один.
Una copa de Severos, porque, obviamente la copa está en el depósito, así que debe haber habido otra que sobrevivió.
Если она выпьет еще один бокал, меня вырвет.
Si bebe una copa más voy a vomitar.
Всего один бокал
Sólo un vaso.
О, тогда один бокал не повредит.
Entonces una bebida no hará ningún daño.
Ой, можно мне еще один бокал, пожалуйста?
Oh, ¿ me pones otra bebida por favor?
Принеси девушке еще один бокал вина.
Traele a la dama otra copa de vino
Ну извини, но я с этой дамой, и если она захочет еще выпить, я вполне могу себе позволить купить ей еще один бокал.
Disculpa, pero la señorita está conmigo y si ella quisiera otra copa, soy perfectamente capaz de dársela.
позвольте выпить один бокал.
Antes de empezar a preguntarme, deberías dejar que acabe la copa.
Один бокал - и она заливается румянцем.
Una copa y ya está un poco alterada.
Давай, еще один бокал, Мардж.
Vamos, sólo un trago más, Marge.
Πринесите еще один бокал.
Eh... traiga otro vaso.
Я выпила один бокал.
- Yo, una.
- Один бокал со следом помады.
Un vaso con labial.
Я наливала себе большой бокал бурбона и набирала один из этих телефонных номеров.
Me serví un enorme vaso de vino y llamé a una de esas líneas para conversar.
Хорошо, один бокал.
No sé. ¿ No es eso lo que esta gente hace todo el día?
Боюсь, вы должны мне еще один большой бокал.
Creo que voy a pedir otra cerveza grande.
Да ладно, один небольшой бокал вина.
Vamos, una copita de vino.
Похоже, тебе не помешает еще один бокал.
Parece que necesitas otra de éstas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]