Один раз traducir español
5,679 traducción paralela
Мы один раз повернули налево, два направо, и, думаю, проехали станцию водоочистки, или ты превратился в станцию водоочистки.
Hemos tomado un giro a la izquierda, dos a la derecha, y creo que pasamos una planta de desechos. o tú te pasaste una planta de desechos.
А у меня такое один раз было.
Casi tuve uno de esos.
один раз меня уже вывернуло. Второго раза не будет.
Aigoo, ya vomité así una vez, no lo haré dos.
Мы это уже проходили не один раз.
Ya se lo he dicho mil veces.
Всего один раз. Посредством телевизора.
Solo una vez, a través del televisor.
Ещё один раз. Да, сэр! Да, сэр!
Una vez más.
Я был выдернут из воспоминаний один раз.
Una vez también me arrojaron de un conjuro de memoria.
Да я их и видел то... пару раз, один раз мы плавали на лодке, а потом еще в баре...
Yo... Yo casi ni la conozco. Ella paso por el barco una vez y estaba en el bar con él.
Один раз говорила.
Sí, una vez.
За 12 лет мы только один раз серьезно поругались.
Hemos tenido una pelea en 12 años, hemos tenido una lucha seria.
Один раз мы сделали это семь раз за два часа.
Una vez, lo hicimos siete veces en dos horas.
Ну, Чет. Постарайтесь быть счастливым в течение более десяти секунд за один раз, хорошо?
Vamos, Chet, intenta ser feliz... por más de 10 segundos a la vez, ¿ sí?
Один раз.
- Una vez.
На одну вечеринку один раз.
Uno por fiesta.
Один раз нарушил уговор. Хочешь сделать это снова?
¿ Rompiste el pacto una vez y vas a viajar otra vez?
" Говоришь один раз - не слушают. Четыре раза - не слушают.
" Le dices algo a alguien una vez y no te escucha, se lo dices 4 y tampoco.
Приезжает родня. Можно вымыть всю кухню за один раз!
Cuando viene la familia, puedes fregar toda la cocina de un tirón.
Один раз.
Una vez.
И не один раз.
Siempre.
Да, один раз.
Sí, una vez.
Эдит, умоляю, поверь мне ещё один раз.
Edith, por favor. Confía en mí una vez más.
Надо попробовать хотя бы один раз, перед тем как бросить.
Al menos prueba con una clase, antes de dejarlo.
Нет, сэр. Мой муж уже умер один раз, как вы видели в новостях.
No, escuche usted, mi esposo ya murió una vez...
Всего один раз.
Un toro, solo una vez.
Ну я вроде следила за ними один раз.
Podríamos decir que una vez los acosé.
Один раз.
Solo esta vez.
Один раз 10-12 и два раза 10-60.
¡ Olvide eso! Un 10-12 y dos 10-60.
Всё, что нужно – это один раз попасть мне в голову.
Solo denme un golpe limpio en la cabeza.
Он пытается уложить Крида еще один раз.
Intenta derribar a Creed una vez más.
Вот скажите, сколько банок пива можно взять за один раз?
Sí, ¿ cuántas cervezas a la vez podemos pedir?
Всего один раз, верно?
Solo una vez, ¿ verdad?
Это было всего один раз, ничего такого.
No se va a repetir, no pasa nada.
Маме обязательно нужно смеяться хотя бы один раз в день.
Tu madre necesita reírse al menos una vez por día.
Только один раз.
Solo una vez.
Они только один раз... еще детьми... прошли за ручку пару метров в каком-то парке.
Lo único que pasó fue una vez que eran niños... se tomaron de las manos y caminaron juntos en un parque.
- Один раз.
- Una vez.
Ладно, я скажу это только один раз, и мы можем продолжать.
Bien, diré esto una sola vez, y seguiremos adelante.
Это было несколько дней назад, всего один раз.
Con una hace unos días. Aunque fue sola una vez.
Стоит ему напортачить один раз, хотя бы раз и ему конец.
Si vuelve a cometer un error, un solo error lo voy a sacrificar.
Один раз, в смысле, окей...
Una vez. Quiero decir, vale... una vez entonces.
Семь раз отмерь – один отрежь.
Un paso a la vez.
Он проигрывал её в карты, пока, наконец, не потерял её... То есть каждый раз он проигрывал ее на одну ночь, пока в один прекрасный день она не сбежала от него с сыном кучера.
Él la apostaba en las cartas, y al perderla, una vez cada noche, ella finalmente lo dejó por el hijo del cochero.
Я записал один дубль в 9 : 30 утра и проиграли уже 11 раз. Мне правда платят $ 182 за каждый?
Grabé una toma a las 9 : 30 de la mañana y ya pasó 11 veces. ¿ De verdad me pagan $ 182 cada vez que la pasan?
Мне миллион раз задавали один и те же вопросы... я запаниковала, но если бы у них что было, они бы уже арестовали нас...
Seguían haciendo una y otra vez las... mismas preguntas. Y me entró el pánico. Si esa investigadora supiera algo en concreto, ya habría hecho algo para ahora.
Эптон Синклер как раз один из этих друзей левых взглядов.
Y Upton Sinclair es uno de estos amigos progresistas de moda.
Один раз.
¿ Quieres...?
И вот, как-то раз, лет где-то через 7, мы сели за покер в Бостоне, и один вытащил пушку.
Y un día... hace 7 años, en un trato de póquer en Boston... un tipo sacó una pistola.
В общем, я навещала Рейчел, отдавала ей открытку а она как раз смотрела один из ваших секретных фильмов.
Estaba visitando a Rachel, y le estaba dando una tarjeta y ella estaba viendo una de tus películas secretas.
Один из них увидел тебя сегодня в первый раз.
El que viste por primera vez hoy.
Один шаг за раз.
Un paso a la vez.
Каждый раз когда один из этих ребят бьет кого-то и тот летит через все здание, наши акции растут на 3 процента.
Cada vez que uno de estos tipos le da una paliza a alguien, nuestros márgenes suben un 3 %.
один разок 27
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175