English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он мертвец

Он мертвец traducir español

48 traducción paralela
- Он мертвец, Он мертвец.
- Está muerto.
Стоит мне поднять трубку, и он мертвец
Agarro un teléfono, digo su nombre y muere.
Он мертвец, и знает это.
Está muerto y lo sabe.
Дай мне сигнал - и он мертвец.
- Dame la señal y es hombre muerto.
Твой отец вышел из тюрьмы, и если он сделает хотя бы шаг из дома, он мертвец.
Tu padre está fuera de la cárcel. Pero si pone un pie fuera de su casa, estará muerto.
Он мертвец.
Está muerto.
А теперь он мертвец.
Creo que se lo merecía.
Он мертвец.
Es un perecedor.
Он мертвец.
El es un hombre muerto.
Он мертвец.
Es un hombre muerto.
Говорил, если видишь чувака в красной рубашке, значит, он мертвец.
Dice que si ves a un tipo con una camiseta roja, es un hombre muerto.
Это логично, поскольку он выглядит словно мертвец.
Lógicamente, ya habría debido morir.
Мертвец времён войны, которого он держит под замком.
Un muerto de la guerra que tiene jodido ahí dentro.
- Он мертвец.
- Su Doctor es hombre muerto.
Мертвец - он и есть мертвец.
Un hombre muerto es un hombre muerto.
Надо доставить моего брата в больницу, думаю он уже почти мертвец.
Tenemos que llevar a mi hermano a un hospital. Está moribundo.
Вот на земле лежиттвой брат ; но, спящий Или мертвец, - он то же, что земля.
Vuestro hermano duerme. No valdrá más que la tierra en la que yace,
Он мертвец
Es hombre muerto.
Соревновательный дух вырвался наружу, он сделал очень плохой для меня ход и я сказала : "Ты - мертвец".
Las cosa se volvió algo competitiva, y él hizo un mal movimiento, y yo dije, "Eres hombre muerto."
Он был как гриб, как мертвец. С его щёк можно было отрывать куски мяса.
Le podría haber arrancado carne de las mejillas.
Хотя, знаешь, мне казалось отчасти забавным, как он про тебя говорил "мертвец идёт".
Aunque pienso que el que se refiriera a ti como el muerto andante era algo divertido.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику. Нет.
No.
Он был бы как прыгающий мертвец!
Iba a ser el "hombre muerto saltando".
Он ходячий мертвец.
es el muerto andante.
Можно считать, он мертвец.
Te aseguro que está muerto.
Судя по всему, кто бы не сидел за Эрин в тот вечер, он уже мертвец. Мы следующие.
Quizá el que estaba sentado atrás de Erin ya murió... y nos toca.
Может, он глухой мертвец.
Quizás está sordo y muerto.
Он побледнел, словно мертвец!
Su cara se puso blanca como la de un muerto.
Он мертвец!
Del modo en que lo veas, este chico no tiene lo necesario para enfrentarse a Marshall Law
Он спал как бревно или как мертвец.
Él durmió como una roca o viejo eso está muerto.
Он мёртв. мертвец не встанет и не пойдет
Los hombres muertos no se levantan y se van.
Чак уже мертвец, и нужно, чтобы он молчал потому что тут полно скучающих репортёров пришедших почтить извращенца.
Chuck está descartado, y ahora debemos mantenerlo callado porque esto está lleno de periodistas aburridos cubriendo el homenaje de un pervertido.
Он уже мертвец.
Ya es hombre muerto.
Пап, если мы не поможем ему, он... он - мертвец.
Papá, si no lo ayudamos, él está muerto.
Он - мертвец.
Está muerto.
А теперь он - ходячий мертвец.
Ahora, es un hombre muerto andante.
А теперь он - ходячий мертвец. Так зачем копать дальше?
Ahora es hombre muerto, ¿ para qué seguir buscando?
Теперь, когда он предал и избавился от доктора Умма и всех остальных, он мог свободно уехать куда захочет и жить там, как мертвец и богач.
Ahora que él había traicionado a Umma... Umma... junto con todos los demás, era libre para irse a vivir a donde quiera como un rico hombre muerto.
И сейчас она вдова, а он - мертвец. И ты хочешь, чтоб мы работали с мистером Симпатягой?
¿ Y ahora ella es viuda y él está muerto y tú quieres que trabajemos con el señor Simpatía?
Макрису не понравится, когда он увидит, что мертвец выигрывает его деньги.
Makris no le va a gustar cuando ve a un hombre muerto ganar su dinero.
Он предпочитает бродить, как живой мертвец, нежели просто принять лекарства.
Prefiere andar por ahí como los muertos vivientes en lugar de simplemente obtener antibióticos.
- О, нет, он не мертвец.
No, no está muerto.
Он живой мертвец.
Él es el no-muerto.
Честно говоря, он уже многие годы выглядел как мертвец.
Francamente, el hombre parecía haber muerto hace años.
Когда я к нему заходил, он лежал словно мертвец.
Estaba muerto para el mundo cuando fui a verle antes.
- Тогда он мертвец.
- Entonces, es hombre muerto.
По-моему, он пришел, чтобы убить тебя, потому что мертвец уже не оправдается.
Creo que él fue a matarte, porque los muertos no pueden defenderse en la corte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]