English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он нашел

Он нашел traducir español

3,400 traducción paralela
- Он нашел нас.
- Él nos descubrió.
Он нашел приемную семью.
Encontró una familia para adoptar.
Он нашел меня и позвонил в 911
Me encontró y llamó a emergencias.
Я потеряла сережку, а он нашел ее на крыльце вчера.
Perdí un pendiente, y él lo encontró ayer en el porche. - ¿ Y?
Он нашел новый способ ориентироваться на море.
Ha encontrado una nueva forma de navegar por el mar.
И к тому же я чувствовал вину за то, что я свою нашел а он - нет. Так он нашел ее?
Pero aunque me sentía así de mal, también me sentía culpable de haber encontrado a mi madre y que él no lo hubiera hecho.
Слушай, он нашел синтетическую последовательность, и нам нужен надежный специалист для ее изучения.
Mira, encontró tu secuencia sintética, y necesitamos un experto en el que podamos confiar para que la examine.
Понимаю, что он нашел в тебе.
Puedo ver lo que él ve en ti.
- Нет, он нашел план.
- No, la ha encontrado.
♪ да, он нашел кого-то
* Sí, encontró a alguien *
Или он нашел меня.
O... o él me encontró.
Он нашел прекрасную пару на сайте и они, видимо, очень счастливы ну, отлично.
Encontró una pareja encantadora en línea y al parecer, están todos muy contentos. Bueno, genial.Gracias, eso es muy alentador, mamá.
У него никогда не было никаких проблем с этим делом. Но в этот вечер он нашел платок своей матери между подушками сиденья. От него пахло ее духами, и это был конец всему той ночью.
Nunca había tenido problemas con el acto, pero una noche encontró el pañuelo de su madre escondido entre los cojines, y olía a su perfume, y eso fue el fin.
Наверное, он нашел его, да?
Bueno, debe ser eso, ¿ no?
Я отослала видео с камеры наблюдения знакомому в офисе генпрокурора, и он нашел совпадение.
Así que envié el vídeo a un amigo que trabaja para el fiscal, y encontró algo.
Что он нашел?
¿ Qué encontró?
Думаю он нашел его на месте преступления.
- Creo que lo encontró en la escena.
И он нашел меня и остался.
Y me encontró y se quedó.
Он нашел покой вместе с мамой.
Está en paz con mamá.
Он нашел тела.
Encontró los cuerpos.
- Он нашел Скиннера.
- Encontró a Skinner.
С тех пор как это все началось, с Корбина и Преподобного Нэппа, он вытащил вещи Нэппа из архива и нашел этот старый ежедневник, в котором было написано об их встрече.
Desde que todo esto comenzó con Corbin y el reverendo Knapp, él sacó las cosas de Knapp del depósito municipal y encontró esta antigua agenda con un encuentro anotado entre ellos dos.
— Ой, нашёл он рубашку.
- ¿ Encontraron una remera?
Я нашел его как ты просил и он прыгнул на меня
Le encontré como pediste y me atacó.
Но потом, я поняла, что если он видел возможность скрывать что-то, что он бы не хотел, чтобы кто-то нашел?
Pero luego me di cuenta, ¿ y si vio una oportunidad de ocultar algo que no quería que nadie lo encuentre?
Как он тебя нашел?
¿ Cómo te encontró?
Он ищет тебя. Это только вопрос времени. Я ведь тебя нашел.
te encontrara es cuestión de tiempo te encontre y no te buscaba no puedes esconderte
Он нашёл люк.
Ha encontrado la escotilla.
Недолго же он горевал. Небось, другую уже нашёл... Нетрудно догадаться, кто его пассия.
Él ha encontrado a alguien más, y sé quién es.
Я нашел этого человека на Даркнете и заметил, что он задает те же вопросы, что и я.
Seguí a esa persona en darknet y los vi preguntando las mismas preguntas que a mí.
Он как будто нашел что-то в мне и заставил это бить ключем.
Como que ha abierto algo en mí y ha hecho que fluya.
Наверное, он нашёл способ обмануть Министерство обороны. Чтобы они думали, что у нас всё в порядке.
Debe haber descubierto una manera de engañar al Departamento de Defensa para hacerles creer que aún estamos bien.
Доктор Джарвис нашел подходящую девушку, он говорит, это идеальная кандидатура.
El Dr. Jarvis ha encontrado a una chica adecuada, la candidata perfecta, dice él.
Что, если Хэтчер нашел доказательство существования этого мифа и из-за этого его убили вместе с заместителем директора ФБР, которому он собирался это доказательство предъявить?
Bueno, ¿ qué tal si Hatcher encontró pruebas de este mito y terminó muerto, junto con el subdirector del FBI a quien se las estaba entregando?
Он ничего не нашел.
No encontró nada.
- Но когда я уехал, ты уже не мог убежать. Настоящий объект его ярости исчез. Он нашёл замену.
Sí, pero una vez que me marché, no tenías hacia donde huir, ya sabes, una vez que el verdadero objeto de su furia se marchó, y él necesitaba un reemplazo.
Это он сообщил об аварии кто нашел вашу машину...
El que avisó del accidente. - Y la persona que reparó el auto...
Там он и нашел его.
Ahí es donde lo encontraron.
Кажется, это он нашёл тебя.
Creo que te ha encontrado él a ti.
Я хотела, чтобы он меня нашёл.
Quería que me encontrase.
И если он его нашел, то и мы можем.
Y si él lo descubrió, nosotros también podemos.
Да, он нашёл его под кроватью, потёрся об него своими пахучими железами, и теперь он его малыш!
Sí, se lo ha encontrado ahí debajo y ha restregado sus glándulas odoríferas en él y ahora es su bebé.
И как он нас нашел?
¿ Cómo nos ha encontrado?
В ту ночь он не нашел дорогу домой.
Esa noche no encontró el camino a casa.
Барни не смог ответить на вопрос, как он его нашел, поэтому я поняла, что это был ты.
Barney no me contó cómo lo encontró. Lo que hizo que me diera cuenta de que fuiste tú.
Угадай, где он его нашел.
Adivina dónde lo encontró.
Я нашел его и отдал Барни, чтобы он его отдал тебе.
Bueno, yo lo encontré, y se lo di a Barney para que te lo diera a ti.
Он нашёл пакет табака и положил его в карман.
Encontró un estuche de tabaco y se lo guardó en el bolsillo.
Он словно только нашел свое гнездо, а его уже оттуда выгоняют.
Es como si finalmente hubiera encontrado dónde encajar justo para que le echen.
Он еще не нашел свой путь.
Aún no ha elegido su camino.
Я был на посту и нашел кадета Стэнсбери. Он хотел воспользоваться вашим телефоном.
Patrullando encontré al cadete Stansbury intentando usar su teléfono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]