English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он принадлежит мне

Он принадлежит мне traducir español

80 traducción paralela
- Ведь знает, он принадлежит мне.
- Y sabe que Charles es mío.
- Он принадлежит мне.
- Ella me la dejó en herencia.
Дом продал его законный владелец. С сегодняшнего дня он принадлежит мне.
El legítimo dueño de la casa, que me la vendió.
Сейчас, правда, он принадлежит мне, но обычно в нём кишат алчные звери.
Lo cierto es que no es mío. De momento lo es pero siempre está lleno de víboras.
Теперь он принадлежит мне.
Ahora me pertenece.
Он принадлежит мне!
¡ Me pertenece!
Я буду рад, если вы навестите меня в Локсли, так как теперь он принадлежит мне.
Me agradaría si viniera a visitarme a Locksley, ahora que me pertenece.
* Он принадлежит мне *
# Él me pertenece #
* Он принадлежит мне *
# - Él me pertenece a mí # # - Él me pertenece a mí #
Он принадлежит мне У меня право опеки.
- ¡ Me pertenece a mi! - Yo tengo su custodia.
Он принадлежит мне, чтобы его продавать.
Es mío para venderlo.
Он принадлежит мне.
Él me pertenece. Es mío.
Он заботиться обо всем, что принадлежит мне. - Он здесь главный.
Cuida de todo lo que me pertenece.
Потому что он принадлежит мне.
Es mío.
... потому, что в первую очередь он принадлежит мне.
porque primero fue mío.
Но мне было обидно, что он уже не принадлежит мне.
Pero también estaba triste. Cottafavi ya no era sólo mío.
Мой замок не продается, господин граф. Он мне принадлежит.
Mi castillo no esta en venta, señor Conde.
Он принадлежит совершенно незнакомым мне людям.
Es de algún extraño.
Я думала, что он принадлежит Джеку. Он подарил мне точно такой же.
Pensé que pertenecía a Jack porque me regaló uno exactamente igual.
По правде говоря, он принадлежит моему дяде, графу Честерскому, но он дал мне его для этого путешествия
Pertenece a mi tío, el Conde de Chester, pero me lo cedió para el viaje.
- Он не принадлежит мне
- Yo no lo poseo.
Что он сказал? Он сказал : "Зачем я буду просить кого-то убить лошадь, которая принадлежит мне?"
Dijo : "¿ Por qué le pediría a otro que mate un caballo que era mío?"
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Te traje esto... ... porque creo que es tuyo... ... y tengo una respuesta para ti.
Мой дед сказал мне, что он принадлежит Кру Дам.
Mi abuelo me contó que perteneció a Kru Dam.
Если вы всё это время знали, что он принадлежит к окружению Голдман, почему не рассказали мне об этом в ходе расследования?
Si sabía que era parte del círculo íntimo de Goldman todo el tiempo, ¿ por qué no me lo dijo durante nuestra investigación?
Он принадлежит мне.
Me pertenece.
Теперь он принадлежит мне.
Ahora es mío.
Он взял то, что принадлежит мне.
Tiene algo que me pertenece.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Porque yo lo tengo... bajo mi poder.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
No puede darte su corazón verdadero. Porque yo lo tengo... bajo mi poder.
Он был... на сцене и пел. "Она принадлежит мне".
Estaba en el escenario cantando "She Belongs to Me".
Что тебе нужно от этого парня? Он украл кое-что, что принадлежит мне. ( прям как Майкл у рыжего, хе хе )
- ¿ Qué quieres con este tipo?
Он не принадлежит мне.
Él no me pertenece.
Если сканнер мне поможет, я смогу узнать, кому он принадлежит.
Si tuviera un escáner, podría saber a quién pertenece.
Он не принадлежит мне.
No es mío.
Он мне не принадлежит.
No puedo darte lo que no me pertenece.
Можете мне сказать, кому он принадлежит?
¿ Me puede decir que suscriptor es?
У него также есть патологическая надобность это подтверждать, которая говорит мне, что он, вероятно, принадлежит к организации вроде Менсы или Прометея.
También tiene una patológica necesidad de demostrarlo. lo cual me dice que probablemente pertenece a una organización. como Mensa o Prometheus.
Он сказал мне, что Харбор Сити принадлежит СС.
Me dijo que Harbor City le pertenecia a S.O.S.
... Мне бы хотелось снять все ваши индейские костюмы с вашими пояснениями к каждому. К какому стилю он принадлежит : окраина, центр.
Me encantaría filmar todos los trajes indios que tiene y que usted vaya explicando cada uno de qué estilo es :
Если Арло хоть как-то дорожит тобой, единственное, что он будет делать когда придет домой... это думать как вернуть мне то, что принадлежит мне.
Si le importas a Arlo, la única cosa que hará cuando regrese a casa... será averiguar cómo devolverme lo que es mío.
Он принадлежит не Харви, а мне.
No es de Harvey, es mío.
Он теперь принадлежит мне и я заберу его с собой, когда уеду отсюда.
Me pertenece... y me la llevaré conmigo cuando me vaya.
Это все принадлежит моему приятелю, он позволил мне здесь перекантоваться.
Las cosas son de un amigo mío que me deja estarme aquí.
Он же принадлежит мне.
Me pertenece.
Так он мне и принадлежит.
Bueno, soy el dueño.
Он опять пытается отобрать то, что по праву принадлежит мне.
Una vez más intenta quitarme lo que es mío por derecho.
Нолан любил говорить мне, что этот мир ни для кого не является родным, а значит, он принадлежит каждому.
"Este mundo no tiene nativos lo que significa que es de todos."
Вообще-то, он мне не принадлежит.
Bueno, no me pertenece.
Вам лучше отдать мне этот мегафон. Он принадлежит моей тёте.
Será mejor que me devuelvas el megáfono.
Он сказал, что мой сын больше не принадлежит мне, что он принадлежал ему, что Дилан родился, чтобы... любить его.
Dijo que mi hijo ya no me pertenecía. Que le pertenecía a él. Que Dylan nació para para amarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]